Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "clair que nous étions fort " (Frans → Engels) :

Lorsque j'étais sous-ministre des collèges et universités en Ontario, il était très clair que nous étions fort conscients de l'existence du financement des programmes établis.

I mean, when I was deputy minister of colleges and universities in Ontario it was very clear that we were very conscious of the then established programs financing.


Ensemble, nous avons construit avec les gouvernements, le Parlement européen, les parlements nationaux et les partenaires sociaux une unité très forte, qui nous permet d'avoir des positions de négociations claires, depuis le début de cette négociation.

Together, we have built up a very solid sense of unity with governments, the European Parliament, national parliaments and our social partners. Thanks to this, our negotiating positions have been clearly defined ever since the negotiations began.


«La déclaration que nous avons signée aujourd'hui envoie un message clair: une Union européenne plus forte est synonyme d'une OTAN plus forte, et une OTAN plus forte est synonyme d'une Union européenne plus forte», a déclaré le président Juncker après la signature du nouvel accord.

"The Declaration we have signed today sends a clear message: a stronger European Union means a stronger NATO, and a stronger NATO means a stronger European Union," said President Juncker following the signature of the new agreement".


- (PT) Nous ne devons pas oublier que nous avons eu exactement le même débat en novembre devant cette Assemblée, alors qu’il était déjà clair que nous étions confrontés à une crise du système capitaliste nécessitant des changements fondamentaux afin d’accroître le pouvoir d’achat de la majorité de la population.

(PT) We should not forget that last November we had exactly the same debate in this House, when it was already clear that we were facing a crisis in the capitalism system, which required fundamental changes to increase the purchasing power of the majority of the population.


Nous plaidons donc en les termes les plus clairs et les plus forts pour un modèle plus centralisé dans lequel l’Europe montre la voie.

We therefore advocate in the clearest and strongest terms a more centralised model in which Europe once again provides guidance and initiative.


Il est vrai qu’à notre retour de Pristina en juin, nous étions fort inquiets quant à la capacité de l’Union européenne d’assumer à l’avenir un rôle accru au Kosovo et d’arriver à bonne fin, car, si l’on considère un autre territoire où la communauté internationale s’est engagée à assumer des responsabilités de reconstruction et de rétablissement d’un État - à savoir l’Afghanistan -, force nous est de constater que ce fut d’emblée un échec.

It is true that we came away from Pristina in June pretty concerned about the EU’s capacity to take on its future enhanced role in Kosovo and to see it through, because if we look at another territory where the international community took on state-building and reconstruction responsibilities – i.e. Afghanistan – we see incipient failure. We need to learn from this experience that the commitment needs to be full, well-planned and consistent and not half-hearted and under-funded.


L'honorable Terry Stratton: Honorables sénateurs, pour être on ne peut plus clair, nous nous étions entendus pour que, à la reprise de la séance, nous étudierions le projet de loi C-7, puis le projet de loi C-250.

Hon. Terry Stratton: Honourable senators, to make it abundantly clear, it was agreed that when the sitting was resumed we would go to Bill C-7 and then to Bill C-250.


Nous étions fort heureux, je dois dire, que le gouvernement ait entendu les appels du Bloc québécois notamment, en retirant l'inique projet de loi C-42, mais nous sommes profondément déçus de voir que le gouvernement ne l'a retiré que pour le ramener sous une forme à la fois tout à fait différente, mais, à toutes fins utiles, sur le fond très semblable pour ne pas dire presque identique (1225) [Traduction] M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux d'avoir l'occasion aujourd'hui d'intervenir sur l'amendement proposé au pr ...[+++]

We were very happy that the government listened to the Bloc Quebecois, among others, and withdrew the despicable Bill C-42, but we are greatly disappointed to see that the government withdrew it only to bring it back under another guise, although its substance is very similar if not identical (1225) [English] Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, I am very pleased to have the opportunity today to enter into the debate on the amendment to Bill C-55.


Honorables sénateurs, lorsque nous avons reçu ce projet de loi, en juin, il était clair que nous étions soumis à des délais serrés en raison de la décision que la Cour suprême du Canada avait rendue.

Honourable senators, when we received this bill in June, it was clear that we were under some pressure because of a Supreme Court judgment which gave us a limited time to act.


En résumé, il nous faudra davantage courage au cours des années à venir – le courage de reconnaître les problèmes, le courage de reconnaître les possibilités de solution, le courage de reconnaître nos forces, le courage de changer et le courage d’avoir plus d’Europe. Car l’histoire de plus de 50 années d’intégration a une conclusion très claire – l’Europe est forte là où elle agit en commun.

All in all, we will need more courage in the coming years –courage to recognise the problems and the possible solutions, courage to recognise our strengths, courage for change, and courage to intensify the process of building Europe, since something has become very clear over the 50 years of integration – Europe is strong when it acts in concert.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

clair que nous étions fort ->

Date index: 2025-04-29
w