Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà clair " (Frans → Engels) :

Alors que le mécanisme a été établi, sous la pression de la crise, en tant qu'organisation intergouvernementale, il était déjà clair à ce moment-là qu'il aurait aussi pu voir le jour dans le cadre des traités de l'UE.

While the pressure during the crisis led to an intergovernmental set-up, it was already clear at that point of time that this could also be achieved within the framework of the EU Treaties.


La Commission note qu'il était déjà clair au moment du communiqué de presse du 10 octobre 2008 que le régime de garantie des coopératives constituerait une extension du régime de garantie des dépôts.

The Commission notes that it was clear already at the time of the press release of 10 October 2008 that the cooperative guarantee scheme would be designed as an extension of the deposit guarantee scheme.


Par ailleurs, en 2010, lorsque la Commission a imposé cette exigence, il était déjà tout à fait inapproprié de choisir la notation financière comme seul critère applicable à la fourniture d’une garantie bancaire, de sorte que ce critère, objectivement discutable, exigerait une motivation plus solide, claire et explicite.

Moreover, in 2010, when the Commission imposed that requirement, to choose as criterion for the provision of a bank guarantee simply the credit rating was at that time wholly inappropriate, so that that criterion, since it was open to question from an objective standpoint, called for a stronger, clearer and more specific statement of reasons.


Il était déjà clair ce week-end que la situation prenait des allures d’évènement véritablement exceptionnel, et, durant le week-end, nous avons discuté à plusieurs reprises de la meilleure manière d’y faire face.

It was already clear at the weekend that the situation was turning into something very exceptional, and over the weekend, we had several discussions on how to approach the issue.


Voilà le premier débat général important que nous avons eu avec la baronne Ashton et, si l’on remonte aux premiers jours de l’Union, il était déjà clair à l’époque que certains gouvernements ne voulaient pas que soit utilisé le titre de «ministre des affaires étrangères de l’Union européenne», ce qui a conduit au choix du titre «haute représentante».

This is the first important general debate which we have held with Baroness Ashton and, if we look back to the early days, it was already clear then that there were certain governments which did not want the title of ‘Foreign Minister of the European Union’ to be used and this has ultimately led to the name of ‘High Representative’ being chosen.


- (PT) Nous ne devons pas oublier que nous avons eu exactement le même débat en novembre devant cette Assemblée, alors qu’il était déjà clair que nous étions confrontés à une crise du système capitaliste nécessitant des changements fondamentaux afin d’accroître le pouvoir d’achat de la majorité de la population.

– (PT) We should not forget that last November we had exactly the same debate in this House, when it was already clear that we were facing a crisis in the capitalism system, which required fundamental changes to increase the purchasing power of the majority of the population.


Il était déjà clair à Amsterdam que ces eaux de cale n’étaient pas normales, car une personne s’était évanouie et il y avait une puanteur inhabituelle et insoutenable.

It was already clear in Amsterdam that its bilge water was not normal, because someone had collapsed and there was an unbearable and unusual stench.


Il était déjà clair pour nous tous, à ce moment-là, que les activités européennes d'observation de la Terre devaient faire l'objet d'une attention politique prioritaire

At that time, all parties agreed that Europe's Earth observation activities needed a new, more political focus.


Pour elle, la situation était déjà claire ; à mon sens, le Parlement européen et le Conseil doivent à présent se montrer intransigeants face à la permissivité et à la tolérance de mise à l’égard de ce trafic maritime.

The European Commission is clear about the matter, and I believe that now the European Parliament and the Council must be intransigent in the face of the laxness and casual attitude of this maritime traffic.


Comme on l'a déjà rappelé, le marché télévisuel était caractérisé dans le passé par la grande diffusion de la télévision en clair transmise par voie terrestre analogique et par l'offre de télévision à péage par satellite.

As has already been stated, the TV market was once characterised by mass viewing of free-to-air TV in analogue terrestrial mode and by the offer of satellite pay-TV.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà clair ->

Date index: 2021-02-10
w