On donnera à la police, avec l'autorisation du procureur général de la province, le puissant instrument que constitue une ordonnance d'interdiction judiciaire qui s'applique quand un juge estime qu'il y a des motifs raisonnables de craindre qu'une personne va commettre une infraction liée au crime organisé (1625) C'est établi selon la prépondérance des probabilités, comme le veulent les procédures au civil, sans qu'il faille que la culpabilité ait été prouvée hors de tout doute raisonnable, selon le droit pénal.
The police, with the authority of the attorney general of the province, will be given the powerful tool of seeking a judicial restraint order where there are grounds on which a judge can conclude that there is a reasonable basis to fear that someone will commit an organized crime offence (1625 ) That is determined on the civil balance of probabilities and not the criminal beyond a reasonable doubt.