Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens peuvent effectivement " (Frans → Engels) :

Je ne dis pas que cela pourrait arriver au Canada, quoiqu'il ne faille pas oublier que, dans une démocratie, si on laisse trop l'État s'ingérer dans la vie privée des personnes, dans leur identité, on court toujours le risque bien réel de devenir un numéro, de devenir un tatouage et que, si l'État ou les forces policières perdent un peu le contrôle, les droits des citoyens peuvent effectivement être détruits.

I am not saying that this could happen in Canada, although we have to always remember in a democracy that there is always the danger that if we allow the state too much intrusion into the privacy of the individual, into the identity of the individual, we run the very serious risk of becoming a cipher, of becoming a tattoo, and if the state or the police get a little out of control, then the rights of citizens can indeed be destroyed.


Je vous répondrai donc que les gens prudents peuvent effectivement aussi commettre des erreurs. C'est tellement vrai que les Japonais ont dû renoncer à toute forme de bénéfices pour leurs citoyens au cours des 20 dernières années afin de permettre à leurs banques de reconstituer leurs liquidités et recouvrer leur rentabilité en évitant d'avoir une valeur nette négative.

To answer the question about whether prudent people can still make mistakes — of course, they can make mistakes, so much so that in Japan they had to destroy the return to their citizenry for the last 20 years so that their banks could get re-liquefied and become profitable and not have negative equity.


Les formes graves de criminalité causent donc des préjudices de plus en plus graves aux victimes, ainsi que des dommages économiques de grande ampleur, tout en sapant le sentiment de sécurité sans lequel les citoyens ne peuvent jouir effectivement de leur liberté et de leurs droits individuels.

Serious crime offences therefore cause increasingly severe harm to victims, inflict economic damage on a large scale and undermine the sense of security without which persons cannot exercise their freedom and individual rights effectively.


Ce n’est en effet que si les juges nationaux exercent pleinement leurs pouvoirs que les droits conférés aux citoyens par le droit de l’Union peuvent être effectivement garantis.

Only if national judges fully exercise their powers, can the rights that Union law grants to citizens be effectively guaranteed.


Bon nombre de citoyens de l'Union, et notamment ceux qui n'ont pas l'intention de s'établir de manière permanente ou qui retournent régulièrement dans leur pays d'origine (comme les étudiants, les travailleurs qui font la navette entre leur domicile et leur lieu de travail une fois par semaine ou les personnes qui ont un foyer dans deux États membres) ne peuvent s'enregistrer ou ne s'enregistreront effectivement que s'ils ont une bonne raison de le faire, par exemple lorsq ...[+++]

Many EU citizens - particularly those who do not expect to stay permanently or who make regular return visits to the country of origin (such as students, weekly commuters, people with homes in two Member States) may not register or will register only when they have a reason for it – for instance when they begin work.


Nous avons donc tenu compte du fait que les gouvernements autochtones administrent déjà leurs activités dans un environnement où leurs décisions, non seulement sont examinées au niveau politique par les citoyens des premières nations, mais peuvent également susciter des poursuites en justice, et il y a effectivement des poursuites.

We have looked at the fact that first nations governments already need to deal very much in an environment where their decisions are subject to not only political review by the citizens of the first nation but to potential litigation as well, and that litigation does come.


Les entreprises et les citoyens ne peuvent accéder aux marchés paneuropéens que si les règles sont mises en œuvre à temps et effectivement appliquées.

Only when rules are implemented on time and enforced effectively, companies and citizens can benefit from access to pan-European markets.


Dans certains cas spécifiques lorsqu'il est permis de douter qu'un citoyen de l'Union ou les membres de sa famille remplissent les conditions énoncées aux articles 7, 12 et 13, les États membres peuvent vérifier si c'est effectivement le cas.

In specific cases where there is a reasonable doubt as to whether a Union citizen or his/her family members satisfies the conditions set out in Articles 7,12 and 13, Member States may verify if these conditions are fulfilled.


Ces personnes peuvent aussi partager et partagent effectivement de profondes préoccupations concernant des problèmes qui affectent la vie et le bien-être des citoyens, quel que soit l'endroit où ils vivent au pays.

They also can and do share deep concerns about issues affecting the lives and the well-being of citizens wherever they live in this country.


L’objectif est de s’assurer que les citoyens européens peuvent effectivement jouir de leurs droits au quotidien, dans le cadre de leur travail, de leurs études, de leur vie personnelle, de leurs voyages, de leurs achats au sein de l’UE et de leur participation au processus décisionnel de l’UE.

The aim is to ensure that EU citizens can effectively enjoy their rights in everyday life when working, studying, living, travelling or shopping in the EU and when participating in the EU’s decision-making process.


w