Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chômeurs vont maintenant devoir " (Frans → Engels) :

Cependant, les inquiétudes de ce groupe, et les nôtres, d'ailleurs, sont amplifiées par les révélations du journal Le Devoir, selon lesquelles les chômeurs vont maintenant devoir faire une demande d'accès à l'information pour avoir accès à leur propre dossier.

However, the group's concerns, and ours for that matter, are heightened by reports in Le Devoir that unemployed workers will now have to submit an access to information request to access their own records.


Des gens disaient: «Cela va entraîner d'énormes coûts pour les sociétés et les gouvernements qui vont maintenant devoir verser des indemnités qu'ils ne versaient qu'aux couples formés de personnes de sexe opposé, en vertu de la loi».

Some people were saying, " What you are doing will cause huge costs to companies and to governments that will now have to pay benefits that they used to have to pay only to couples of opposite sex under the law" .


La Commission et les États membres vont maintenant devoir travailler de concert pour réaliser ces objectifs.

We the Commission – but also the Member States – will now have to make it happen together.


Ils vont maintenant devoir débourser 24 $ de plus pour faire le voyage, puisqu'ils auront aussi un vol de retour. Quelles vont en être les conséquences pour eux?

What is the implication of that if now they're going to have to add $24 to the price of their travel, because they're coming back again too?


L’énergie nucléaire couvre environ 22,5% de nos besoins, mais cette capacité nucléaire arrive maintenant rapidement à la fin de son cycle de vie et nos centrales nucléaires vont devoir être démantelées, ce qui signifie la perte de quelque 70% de notre capacité d’ici 2014.

Nuclear energy provides about 22.5% of our needs but that nuclear capability is now rapidly coming to the end of its life cycle and our nuclear power stations will have to be decommissioned, so that by 2014 we will have lost about 70% of our capacity.


Maintenant que les factures vont devoir reposer sur la consommation réelle, les fournisseurs ne pourront plus émettre de factures reposant sur une estimation, lesquelles ont conduit à de nombreux problèmes de dette.

Now that bills will have to be based on actual consumption, utility companies will no longer be able to issue estimated bill after estimated bill, which has led to widespread debt problems.


Les producteurs européens vont devoir maintenant trouver une réponse concrète à cette situation nouvelle.

European producers will now have to come up with a real response to the new situation.


18. réitère sa volonté de voir mise en place, en coopération avec les partenaires sociaux, une conception plus flexible des marchés du travail et de l'organisation du travail, afin de donner un nouvel élan à l'emploi tout en maintenant un équilibre approprié avec la qualité et la sécurité de l'emploi; souligne les aspects positifs éventuels des travaux en régie, du travail à temps partiel, ainsi que des sociétés d'emploi locales, en particulier pour les chômeurs de longue ...[+++]

18. Confirms its determination, in conjunction with the social partners, to make labour markets and employment organisations more sustainable in order to boost employment, whilst maintaining an adequate balance with job quality and security; emphasises the possible positive aspects of temporary work and part-time work and local jobcreation associations, particularly for the long-term unemployed, first-time workers and less-qualified workers; considers that structural labour market reforms can only be meaningful if they accompany important macroeconomic actions and real change; points ...[+++]


À la page 262, on apprend que les tribunaux administratifs, tels que le Tribunal des droits de la personne, vont maintenant devoir rendre des comptes au ministre de la Justice, sous le couvert du nouveau Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs.

On page 262, it says that administrative tribunals, such as the Human Rights Tribunal, will now have to be accountable to the Minister of Justice, through the new Administrative Tribunals Support Service of Canada.


En effet, les gens ne décident pas s'ils vont importer du grain ou acheter des produits nationaux en fonction d'une approbation préalable qui a toujours été accordée systématiquement. Le fait que les entreprises céréalières vont maintenant devoirclarer si leurs produits sont d'origine canadienne, américaine ou mélangée n'aura pas d'influence sur leur choix.

They will have no practical impact in the grain situation, because people do not choose between importing or buying domestically based on prior approval that was always granted routinely versus grain companies now having to report equally whether the product is of Canadian origin, U.S. origin or mixed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chômeurs vont maintenant devoir ->

Date index: 2021-03-06
w