Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "factures vont devoir " (Frans → Engels) :

Est-ce que, comme l'alinéa 148(1)c) semble le prescrire, les sociétés de transport vont devoir payer les factures de traitement médical et tout le reste pour ces milliers de sans papiers dont nul ne semble pouvoir contrôler l'afflux—et les bons transporteurs évidemment ne veulent pas payer pour les autres?

Are you suggesting that as paragraph 148(1)(c) would prescribe, shipping companies, for all of those undocumented thousands of people coming in that nobody can seem to control—and the good shipping companies obviously don't want to do it—are going to have to pay the bill for medical and all that?


Si les gens veulent une capacité supplémentaire en cas d'augmentation subite et s'ils veulent que nous renouvelions notre parc de véhicules, ils vont devoir dialoguer avec nous pour déterminer qui va payer la facture.

If people want to have additional surge capacity and want fleet renewal, then we're going to have a dialogue on who is going to pay for it.


L’efficacité et la rapidité dont vont devoir faire preuve les administrations publiques dans le règlement de leurs factures auront aussi des répercussions positives sur l’économie européenne.

The efficiency and immediacy of public authorities in paying invoices is an important step that will also have benefits for the European economy.


Il ne s'agit pas là de politiciens socialistes, mais de premiers ministres qui savent parfaitement bien qu'ils vont devoir payer la facture pour le gouvernement fédéral qui se traîne les pieds.

These are not socialist politicians, but these premiers know very well that they are going to end up picking up the tab for the federal government's unwillingness to act.


Maintenant que les factures vont devoir reposer sur la consommation réelle, les fournisseurs ne pourront plus émettre de factures reposant sur une estimation, lesquelles ont conduit à de nombreux problèmes de dette.

Now that bills will have to be based on actual consumption, utility companies will no longer be able to issue estimated bill after estimated bill, which has led to widespread debt problems.


Si on envoie trois enquêteurs pendant deux semaines dans mon comté pour travailler à un dossier, ceux-ci vont devoir loger à l'hôtel et facturer leurs repas.

I find some things hard to understand. If three investigators are sent to my riding to work on a case over two weeks, they have to stay at a hotel and bill their meals.


Comme le commissaire peut le supposer, ce sont les agriculteurs, dans la campagne européenne, qui posent cette question et qui se demandent maintenant si ce sont eux, leurs revenus, les aides communautaires, qui vont devoir payer la facture de l'élargissement.

As the Commissioner can imagine, the question is posed by farmers, in the European countryside, who are wondering, at this stage, whether they, their income and their Community aid, will have to pay the price of enlargement.


A-t-on bien tenu compte du fait que les générations futures vont devoir payer la facture?

Is there any consideration for the very fact that a future generation is going to have to pay the bill?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

factures vont devoir ->

Date index: 2024-10-20
w