Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «choses que nous croyions avoir laissé » (Français → Anglais) :

Nous croyions avoir convenu d'utiliser la définition de l'Organisation mondiale de la santé jusqu'à ce que DRHC nous écrive le 12 juillet 1996.

We thought we agreed to use the definition of the World Health Organization as such. Until a letter from HRD on July 12, 1996, we thought we had a deal.


Tout d'abord, jusqu'en 1997, nous croyions avoir utilisé la méfloquine de façon appropriée parce que nous croyions avoir averti Santé Canada que cela était fait en dehors du cadre de l'étude.

First, until 1997, we believed that we had used mefloquine properly because we believed that we had advised Health Canada that it was being done outside the framework of the study.


Étonnamment, nous subissons une nouvelle fois au sein de l’UE ces choses que nous croyions avoir laissé derrière nous il y a bien longtemps.

Surprisingly, here in the EU we are once again experiencing those things that we were convinced we had left behind long ago.


Vous sembliez avoir laissé entendre que j’avais dit quelque chose de déplacé, ou d’exagéré ou de faux.

You seemed to imply that I have said something that was inappropriate, or over the top, or wrong.


C'est ce que nous voulons et c'est ce que nous croyions avoir avant que le gouvernement ne propose sa motion n 2, motion que nous allons nous assurer de défaire en cette Chambre. Il y a aussi les amendements du NPD.

This is what we want, and it is what we thought we had before the government introduced Motion No. 2, which we will make sure we defeat in this House.


- (DA) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier la Commission de ne pas avoir laissé les choses se dégrader complètement.

– (DA) Mr President, I wish firstly to thank the Commission for not, as it happened, allowing things to go completely wrong.


C’est un scandale d’avoir laissé les choses aller si loin.

It is a scandal that we have let it go this far.


- Chers collègues, la première chose que nous devons avoir présente à l'esprit au moment où nous ouvrons ce soir ce débat utile et nécessaire sur le suivi de la crise bovine déclenchée par la maladie de l'ESB, c'est le désarroi, la détresse, les souffrances, la colère des éleveurs, atteints à la fois dans leurs débouchés, dans les prix et dans leur moral face à un véritable séisme qui a bouleversé leur univers, ruiné de longs efforts de sélection, de bonnes pratiques et suscité à leur égard une méfiance des consommateurs qu'ils ressentent comme particulièrement injuste.

– (FR) Ladies and gentlemen, the first thing we must bear in mind at the outset of this evening’s useful and necessary debate on the monitoring of the BSE crisis is the confusion, the distress, the suffering and the fury of farmers, whose possibilities, prices and morale have all been struck by a veritable earthquake that has shaken their world, ruined years of work on breeding and good practices and has caused them to be distrusted by consumers, which they feel is particularly unfair.


Nous devrions sans doute offrir nos excuses à nos collègues d'antan, qui ont milité en faveur d'une réforme de la détermination de la peine, d'avoir laissé traîner les choses si longtemps.

Perhaps what we should do is extend our apologies to our colleagues of the past, our proponents of sentencing reform for allowing it to wait this long.


Nous voyons ces temps-ci resurgir beaucoup de choses que nous croyions dépassées depuis longtemps.

Many of the things we thought we had overcome long ago have recently resurfaced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses que nous croyions avoir laissé ->

Date index: 2025-02-23
w