Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les choses ont donc bien changé de ce côté.
Les choses ont donc énormément changé.

Traduction de «choses ont donc énormément changé » (Français → Anglais) :

Les choses ont donc beaucoup changé et je crois qu'en général les Canadiens sont très impressionnés par la façon dont les divers niveaux de gouvernement répondent aux urgences.

So things have evolved a long way, and by and large, I think Canadians are typically very impressed with the way the various levels of government respond to emergencies.


- (ES) Madame la Présidente, l’exigence faite depuis 2005 aux sociétés anonymes d’utiliser les IFRS (normes internationales d’information financière) pour leurs états financiers consolidés est une initiative politique de vaste portée et qui a énormément changé les choses.

- (ES) Madam President, the requirement since 2005 for publicly traded companies to use the IFRS (International Financial Reporting Standards) for their consolidated financial statements has been a wide-ranging and hugely influential political initiative.


J'aimerais dire que je parais peut-être jeune ici, mais les choses ont énormément changé au cours des 20 années qui se sont écoulées depuis mes études au secondaire.

I will say that I may seem young in this place but things have changed considerably in the 20 years since I was in high school.


Les choses ont donc bien changé de ce côté.

So it's a major change on that side.


Pour l’Irlande, exporter au Royaume-Uni en appliquant un taux de change qui complique encore plus les choses est bien sûr un énorme désavantage, en particulier pour les agriculteurs irlandais.

For Ireland, exporting into the UK with an exchange rate that makes life even more difficult is, of course, a huge disadvantage, specifically for Irish farmers.


Les pays membres de l’Union européenne - ce qui est une bonne chose - mais qui ne sont pas membres de l’union monétaire - ce qui est aussi une bonne chose - sont obligés de maintenir un taux de change fixe avec l’euro et donc avec leurs principaux partenaires commerciaux.

Countries that are members of the European Union – as they should be – but are not members of the monetary union – as they should not be – are forced to keep a fixed exchange rate with the euro and thus with their most important trading partners.


Si rien n'a changé à la même date l'année prochaine, s'il n'y a toujours pas de déclaration d'assurance, si les gaspillages, mauvaise gestion, fraudes et disparition d'argent constituent encore 5 % ou plus du budget, si celui-ci affiche encore un excédent énorme, alors nous en serons arrivés à un stade où nous devrons dire aux personnes se trouvant dans la tribune publique et à celles qui votent pour nous que rien n'a changé au sein de la Commission européenne. Nous devrons dire que le processus de réforme est toujours en cours - c'es ...[+++]

If nothing has changed by this time next year, if there is still no positive statement of assurance, if there is still 5% and more waste, mismanagement, fraud and disappearing money, and if there is still a huge budget surplus, then we will be getting to the stage where we will have to say to the people in the public gallery and the people who put us here that nothing has changed in the European Commission, the reform process is still ongoing – and is the slowest process ever – and we have failed in one of our core tasks which was to sort ...[+++]


Énormément de choses ont déj? changé, y compris dans mon pays, les Pays-Bas.

A great deal has already changed, including in my own country, the Netherlands.


Mais les choses ont énormément changé depuis environ deux mois.

Things have changed enormously in the last couple of months.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses ont donc énormément changé ->

Date index: 2021-08-20
w