Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses ont certainement beaucoup changé depuis " (Frans → Engels) :

S'il y a une chose qui a beaucoup changé depuis le siècle dernier, c'est qu'on a maintenant la télévision.

If there is one thing that has changed a lot in the last hundreds of years, it is that we now have television.


Beaucoup de choses ont également changé depuis 2008.

Much has also changed since 2008.


Le monde a changé au cours de la dernière année, sur le plan technologique, et il a certainement beaucoup changé depuis six ans et depuis une ou deux décennies.

The world has changed in the past year, technologically, and it has certainly changed a lot in the past six years and in the past decade or two.


Il est très utile dans certaines circonstances très précises, notamment en réponse à un réel besoin de travailleurs qualifiés temporaires, mais les choses ont beaucoup changé depuis l'arrivée au pouvoir des conservateurs.

It can work well in some limited circumstances if it responds to an actual need for truly temporary qualified workers, but the reality since the Conservatives came to power has been quite different.


Bien des choses ont changé depuis 2005, année au cours de laquelle le premier consensus européen pour le développement, basé sur les objectifs du millénaire pour le développement (OMD), a été adopté sous forme d'une déclaration commune des institutions de l'UE et des États membres.

A lot has changed since 2005, when the original European Consensus on Development, based on the Millennium Development Goals (MDGs), was agreed as a Joint Statement by the EU institutions and Member States.


Les choses ont certainement beaucoup changé depuis mon enfance où il y avait, probablement dans chaque ville, une sirène pour signaler les raids aériens.

It has certainly evolved a long way since I was a child and every town seemed to have the air raid siren.


Beaucoup de choses ont changé, en Europe, en Chine et dans le monde, depuis la publication du dernier document d'orientation de la Commission européenne, au début de 2001.

Much has changed in Europe, China and the world since the Commission's last policy paper was issued in early 2001.


«Depuis que l'Union européenne et l'Azerbaïdjan ont signé leur dernier accord bilatéral - l'accord de partenariat et de coopération - en 1996, beaucoup de choses ont changé.

“Since the European Union and Azerbaijan signed our last bilateral agreement - the Partnership and Cooperation Agreement – in 1996, a lot has changed.


A cet égard, beaucoup de choses dépendent du principal motif de l'investissement pour l'entreprise multinationale, qu'il s'agisse d'approvisionner le marché local ou régional quelle que soit l'étendue de sa définition (limitation à une petite zone, à un extrême, et l'ensemble de l'Union européenne à l'autre) ou de tirer avantage de l'offre de facteurs de production spécifiques, tels que de faibles coûts de main-d'oeuvre, des qualifications particulières ou certaines ressource ...[+++]

Much depends in this regard on the primary reason for the investment so far as the multinational is concerned, whether to supply the local or regional market however extensively defined (whether confined to a small area, at one extreme, on the whole of the EU, at the other) or whether to take advantage of specific factors of production which are on offer -- such as low labour costs, particular skills or certain natural resources.


Dans certains cas, comme en Bosnie, les casques bleus, dont on ne voulait pas, n'ont pas été respectés et ont même servi de boucliers humains (1550) Oui, les choses ont beaucoup changé depuis 1947.

In some cases, such as Bosnia, they were not wanted, they were not respect and they were even used as human shields (1550) Yes, much has change since 1947.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses ont certainement beaucoup changé depuis ->

Date index: 2021-01-05
w