Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses d'une façon extrêmement rigoureuse " (Frans → Engels) :

Nous estimons avoir donc respecté les contraintes de coût de façon extrêmement rigoureuse.

We feel we respected the cost with considerable integrity.


À savoir si le projet de loi C-28 va empêcher totalement et expressément tout ce type de fraudes, cela reste à déterminer, mais il faut étudier le projet de loi de façon extrêmement rigoureuse lors des travaux qui vont se faire en comité.

Whether Bill C-28 will specifically and completely prevent all fraud of this kind remains to be determined, but we need to conduct an extremely thorough examination of the bill in committee.


44. est d'avis que, compte tenu des marges de manœuvre extrêmement limitées de cette rubrique et des efforts déployés par le Conseil pour réaliser des économies, la seule façon de garantir le financement des priorités est de procéder à des réductions de crédits rigoureusement choisies dans un petit nombre de lignes budgétaires; estime que les crédits prévus pour l'aide à la réhabilitation de l'Afghanistan et l'assistance macrofina ...[+++]

44. Is of the opinion that, in the context of extremely narrow room for manoeuvre within this heading and in the struggle to make savings initiated by the Council, the financing of priorities can only be guaranteed through selected decreases of appropriations on a limited number of budget lines; considers the appropriations envisaged for assistance to rehabilitation of Afghanistan and for Macro Financial Assistance could be partially reduced without substantially adversely affecting operations; in the same spirit, decides to restore appropriations for the Common and Foreign Security Policy at the level of Budget 2010, as allowed by poi ...[+++]


44. est d'avis que, compte tenu des marges de manœuvre extrêmement limitées de cette rubrique et des efforts déployés par le Conseil pour réaliser des économies, la seule façon de garantir le financement des priorités est de procéder à des réductions de crédits rigoureusement choisies dans un petit nombre de lignes budgétaires; estime que les crédits prévus pour l'aide à la réhabilitation de l'Afghanistan et l'assistance macrofina ...[+++]

44. Is of the opinion that, in the context of extremely narrow room for manoeuvre within this heading and in the struggle to make savings initiated by the Council, the financing of priorities can only be guaranteed through selected decreases of appropriations on a limited number of budget lines; considers the appropriations envisaged for assistance to rehabilitation of Afghanistan and for Macro Financial Assistance could be partially reduced without substantially adversely affecting operations; in the same spirit, decides to restore appropriations for the Common and Foreign Security Policy at the level of Budget 2010, as allowed by poi ...[+++]


La première étape a été d'annoncer la tenue d'une enquête publique menée par un juge en vertu de la Loi sur les enquêtes, une enquête que, bien étrangement, le député de Pictou—Antigonish—Guysborough a suggéré de répéter par une autre en vertu de la même loi, mais menée par le juge John Gomery, un très éminent magistrat de la Cour supérieure du Québec, une enquête publique ayant pour mandat d'aller au fond des choses d'une façon extrêmement rigoureuse.

The first was to announce that there would be a public, judicially led inquiry under the Inquiries Act which, remarkably, the member for Pictou—Antigonish—Guysborough suggested be duplicated by another Inquiries Act process, but under Justice John Gomery, a highly distinguished member of the Superior Court of Quebec, a public inquiry to get to the bottom of all of this in a highly disciplined way.


Pour dire les choses de façon diplomatique, la procédure budgétaire de l'année dernière a vraiment été extrêmement captivante.

The budgetary procedure last year was extremely exciting, to put it diplomatically.


A l’instant, il vient de faire la leçon au groupe socialiste parce que celui-ci revient sur une décision qui a été prise de façon extrêmement nette en Conférence des présidents. Or, il fait la même chose.

He has just been preaching to the Group of the Party of European Socialists because they went back on a decision taken in a perfectly clear manner at the Conference of Presidents, and now he is doing just the same.


Je crois que, si nous voulons parler de choses concrètes à faire et non d'objectifs creux à proposer, par exemple dans le cadre des réformes des systèmes de prévoyance sociale, le Parlement devrait faire entendre une voix beaucoup plus ferme, beaucoup plus décidée et beaucoup plus rigoureuse et appeler de façon plus pressante à une réforme qui porte à des systèmes de prévoyance soutenables du point de vue financier et moins injustes sous l'angle de l'équilibre entre les générations.

Well, if we are going to talk about practical things to be done and not just high-flown goals, Parliament should make its voice heard in a much stronger, more decisive, more rigorous way, and call urgently for a reform which leads to financially sustainable social security systems which are less unfair in terms of balance between the generations.


N'oublions pas que dans l'espèce, il s'agit d'une attaque contre l'une des provinces du Canada, contre l'une des deux grandes communautés linguistiques du Canada, qu'elle concerne un aspect extrêmement grave de racisme, et qu'en conséquence, le premier ministre, à mon avis, devrait prendre la chose de façon plus rigoureuse.

Keep in mind that in this case a Canadian province and one of Canada's two main language communities are being attacked and accused of a very serious charge of racism.


Il faut donc qu'on respecte le caractère absolu des pouvoirs judiciaires et qu'on reconnaisse la nécessité de cette séparation entre les pouvoirs. Quand le premier ministre feint de mettre dans le même panier le travail du député et du ministre, il confond deux autres pouvoirs, il traverse d'une façon inacceptable la ligne qui sépare le pouvoir exécutif du pouvoir législatif (1330) Quand un député est choisi pour devenir ministre, il vient de franchir une étape différente, il vient de traverser la frontière qui sépare l'exécutif du lé ...[+++]

When the Prime Minister tries to pretend that there is no difference between the job of an MP and the job of a minister, he confuses two other powers, he crosses in an unacceptable manner the line separating the executive and legislative branches (1330) When a MP is chosen to be a minister, he enters a new phase, crosses the line between the executive and the legislative and is asked to behave with great rigour so as to respect the ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses d'une façon extrêmement rigoureuse ->

Date index: 2024-08-05
w