Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chez nous étaient organisées aujourd » (Français → Anglais) :

Monsieur le président, nous avons aussi très souvent constaté que les élections partielles n'étaient pas organisées en temps opportun parce qu'elles étaient organisées en fonction des intérêts du parti qui pouvait les déclencher.

Mr. Chair, we've also had the experience very often of by-elections not taking place in a timely fashion because they are for the interest really of the party that can call when the election takes place.


Les représentants des partenaires privés à la manifestation de lancement organisée aujourd’hui à Bruxelles étaient: Roch Doliveux, PDG d’UCB, Henri Winand, PDG de Intelligent Energy, Jean-Paul Herteman, PDG du groupe SAFRAN, Peder Holk Nielsen, PDG de Novozymes, Jean-Marc Chery, Directeur des opérations de STMicroelectronics, Jochen Eickholt, PDG de Siemens AG, Divison Rail Systems, Infrastructure Cities Sector et Massimo Garbini, PDG de ENAV.

At a launch event in Brussels today, the private partners were represented by: Roch Doliveux, CEO of UCB, Henri Winand, CEO of Intelligent Energy, Jean-Paul Herteman, Chairman and CEO of the Safran Group, Peder Holk Nielsen, CEO of Novozymes, Jean-Marc Chery, Chief Operating Officer of STMicroelectronics, Jochen Eickholt, CEO of Divison Rail Systems, Siemens AG, Infrastructure Cities Sector, and Massimo Garbini, CEO of ENAV.


Lors d’une réunion des rapporteurs et des représentants de tous les groupes politiques, organisée aujourd’hui même par la présidente de la commission de l’industrie M Niebler, nous avons décidé à l’unanimité de proposer un lancement aussi rapide que possible du trilogue, de préférence à Strasbourg, dans la semaine du 12 janvier 2009 vu les contraintes de temps.

Today, at a meeting of the rapporteurs and representatives of all political groups, organised by the Chair of the Committee on Industry, Ms Niebler, we unanimously agreed to propose to begin the trialogue as early as possible, preferably in Strasbourg in the week starting 12 January 2009, considering the time constraints.


Dans les semaines qui viennent, nous aurons l’occasion de conclure le trilogue et nous pourrons alors voir si la Commission et le Conseil étaient sérieux aujourd’hui ou s’ils faisaient seulement semblant.

In the next few weeks we will have the opportunity to bring the trialogue to a conclusion, and then we will be able to assess whether the Commission and the Council have just been faking it today or whether they were serious.


Une rencontre très importante organisée aujourd’hui a démontré l’importance pour chacun d’entre nous d’un dialogue constructif et positif entre représentants des différentes confessions, chrétiens et musulmans notamment.

A very important meeting took place yesterday, which demonstrated how important a constructive and positive dialogue between representatives of different religions – between Christians and Muslims – is for all of us.


Une rencontre très importante organisée aujourd’hui a démontré l’importance pour chacun d’entre nous d’un dialogue constructif et positif entre représentants des différentes confessions, chrétiens et musulmans notamment.

A very important meeting took place yesterday, which demonstrated how important a constructive and positive dialogue between representatives of different religions – between Christians and Muslims – is for all of us.


Mais après avoir visité ce pays à trois reprises, j'estime personnellement que la forme la plus aberrante, la plus monstrueuse, de violation de ces droits réside dans le fait que si des élections libres et démocratiques comme il y en a chez nous étaient organisées aujourd'hui, le dirigeant actuel Kim Jong-il en sortirait vainqueur.

After visiting that country three times, however, I believe the most aberrant, most monstrous kind of breach of human rights is the fact that, if today North Korea held free, democratic elections as we do, the current leader, Kim Jong–Il, would win them.


J'espère que la conférence organisée aujourd'hui nous permettra d'inciter toutes les parties prenantes à mieux collaborer, conformément aux objectifs de l'Espace européen de la recherche".

With today's conference, I hope we can mobilise all stakeholders to work better together, in line with the objectives of the European Research Area".


Il y a eu une cérémonie et un dépôt de gerbes au cimetière militaire de Bergen-Op-Zoom; ensuite nous sommes allés en Allemagne où étaient organisées d'autres cérémonies et dépôts de gerbes aux cimetières militaires de Reichswald et de Rheinberg, où reposent plusieurs pilotes canadiens qui se sont écrasés sur le sol allemand.

There was a ceremony and wreath laying at Bergen-Op-Zoom War Cemetery, and then on to Germany where there were ceremonies and wreath-laying at Reichswald War Cemetery and the Rheinberg War Cemetery where several Canadian flyers who died on German soil are resting.


Nous donnons ci-dessous des extraits d'un discours prononcé par M. Bruce Millan, commissaire européen responsable des politiques régionales, sur le thème "Suppression des barrières en Europe - rôle de la coopération interrégionale" dans le cadre d'une conférence organisée aujourd'hui à Ashford par le Kent County Council".

The following are extracts from a speech by Mr Bruce Millan, European Commissioner for Regional Policies, on "Taking down the barriers within Europe - the role of interregional cooperation" at a conference organised by Kent County Council today in Ashford".


w