Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charges fiscales belges comptent parmi " (Frans → Engels) :

– (NL) Je souhaiterais commencer par le simple constat que les charges fiscales belges comptent parmi les plus lourdes au monde et, malgré tout, dans ce pays ingouvernable, les contribuables - surtout en Flandre - en ont très peu pour leur argent.

– (NL) I should like to start by simply noting that the Belgian tax burden is one of the world’s highest, yet in that ungovernable country, the taxpayers – particularly those in Flanders – obtain very little in return for their money.


L’avenir de l’Europe, les droits des citoyens et la reprise économique après la crise comptent parmi les sujets qui seront abordés lors du 44e dialogue avec les citoyens (voir annexe), qui aura lieu à Londres le 10 février 2014 et auquel participeront Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission européenne, M. David Lidington, ministre britannique chargé des affaires européennes, et quelque 400 citoyens.

The future of Europe, citizens' rights and the recovery from the economic crisis are among topics to be discussed at the 44th Citizens' Dialogue (see Annex) with European Commission Vice-President Viviane Reding, UK Europe Minister David Lidington and around 400 people in London which will take place on 10 February 2014.


28. étant donné que la grande majorité des délégations de l'Union sont désormais dotées un point focal en matière de droits de l'homme, veiller à intégrer les droits de l'homme, et en particulier les droits des femmes, au sein de toutes les délégations et de tous les bureaux de l'Union; en outre, donner une visibilité à la culture européenne fondée sur sa diversité; veiller, le cas échéant, à ce que les délégations de l'Union comptent, parmi ...[+++]ur personnel en place, un officier de liaison pour le Parlement européen chargé de fournir une aide adéquate aux délégations du Parlement dans les pays tiers ainsi que des enquêtes, sur la base du principe selon lequel les délégations représentent de la même manière toutes les institutions de l'Union;

28. given that the vast majority of EU Delegations now have human rights focal points, to ensure that human rights and women’s rights in particular are mainstreamed within every Delegation and Office of the EU; furthermore, to give visibility to European culture based on its diversity; to ensure, where appropriate, that EU delegations have among their existing staff a liaison officer for the European Parliament charged with providing adeq ...[+++]


La réforme de marché des industries de réseau actuellement en cours recèle nombre d’enjeux économiques et sociaux cruciaux, car ces réformes concernent des secteurs clé de l’activité économique (électricité, chemin de fer, poste, télécommunications) et qui comptent parmi les principaux investisseurs et employeurs belges et européens.

The market reforms currently under way in the network industries harbour a number of vital economic and social challenges, as they affect key economic sectors (including the electricity market, the railways, postal services and telecommunications) that are among the biggest investors and employers in Belgium and in Europe.


Le commissaire européen chargé du commerce, Pascal Lamy, le commissaire européen chargé de l’entreprise et de la société de l’information, Erkki Liikanen, des représentants des États membres de l’UE (France, Italie, Allemagne et Portugal), des députés européens, des représentants de l’industrie, des détaillants, des distributeurs, des associations et des syndicats européens, ainsi que des associations locales du secteur textile et de l’habillement comptent parmi ...[+++] participants qui se rencontreront à Bruxelles.

Participants gathering in Brussels includes EU Trade Commissioner Pascal Lamy and EU Enterprise and Information Society Commissioner Erkki Liikanen, representatives from EU Member States (France, Italy, Germany and Portugal), Members of the European Parliament as well as representatives from industry, retailers, distributors, European textiles associations, trade unions and local textile and clothing associations.


Ils comptent parmi les quatorze passionnés d'aviation britanniques et néerlandais qui ont fort heureusement été acquittés des charges d'espionnage qui pesaient sur eux dans leur récente audience en appel en Grèce.

They are two of the fourteen British and Dutch plane-spotters who were thankfully acquitted of charges of espionage in their recent appeal hearing in Greece.


En particulier, le régime belge semble procurer aux FSC, ou aux groupes dont elles font partie, un avantage en allégeant les charges fiscales qui grèvent normalement leur budget.

In particular, the Belgian scheme seems to offer benefits to the FSC, or to the groups to which they belong, by reducing their normal tax burden.


1. accueille favorablement la communication de la Commission en ce qu'elle désigne parmi les priorités générales de la politique fiscale l'élimination des obstacles au marché intérieur, la réduction de la charge fiscale globale et des charges bureaucratiques relatives, la modernisation du modèle social européen, la protection de l'environnement et une plus grande compétitivité;

1. Welcomes the affirmation in the Commission's communication that the general priorities of fiscal policy include the removal of obstacles to the internal market, a reduction in the overall tax burden and associated administrative burdens, the modernisation of the European social model, environmental protection and greater competitiveness;


13. souscrit à la proposition de la Commission visant la création d'une équipe spéciale de haut niveau qui étudiera la question de la mobilité transfrontalière; la composition de cette équipe doit être la plus large possible afin de pouvoir proposer des solutions réalisables pour l'élimination des principaux obstacles à la mobilité et l'allègement de la charge fiscale frappant le travail, ainsi que la réduction du chômage, en particulier parmi les chômeurs de longue durée, les femmes ...[+++]

13. Endorses the Commission's proposal for a high-level task-force to look at cross-border mobility; considers that membership of this task-force must be broadly based, so that it may propose feasible ways of tackling the main barriers to mobility and the fiscal burden on labour as well as of reducing unemployment, especially of the long-term unemployed, women, young people, disabled and older workers, by appropriate measures already identified by Parliament and Commission;


Suite à l'autorisation accordée, l'Allemagne peut concéder des primes fiscales aux investissements qui auront lieu pendant les années 1999-2004 dans les Länder de Brandebourg, Mecklenburg-Vorpommern, Saxe, Saxe-Anhalt et Thuringe, qui comptent parmi les régions les moins avantagées de l'UE.

Following the authorisation, Germany can grant allowances towards investments carried out during the period 1999-2004 in the Länder of Brandenburg, Mecklenburg-Western Pomerania, Saxony, Saxony-Anhalt and Thuringia, which number among the less well-off regions of the EU".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charges fiscales belges comptent parmi ->

Date index: 2020-12-17
w