Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charbon disposant déjà " (Frans → Engels) :

Plutôt, par exemple, que de dépenser 100 $ la tonne pour réduire les émissions de l'une de nos centrales thermiques au charbon disposant déjà d'une technologie de pointe, nous pourrions opter pour une solution où les deux parties seraient gagnantes et vendre notre technologie à des pays comme la Chine, l'Indonésie, ou autres, pour leur permettre de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

Rather than Canada having to spend $100 a tonne to reduce emissions in one of our coal-fired plants where it may have the most up-to-date modern technology, we might be able to have a win-win where that technology is sold to a country, China, Indonesia or whatever it is, on a commercial basis, which also produces lower emissions for that country.


En Europe de l’Est, la plupart des grandes villes disposent déjà d’un système de chauffage collectif de grande ampleur (10b), mais la plupart de ceux-ci doivent être modernisés et passer du charbon à la biomasse.

In Eastern Europe most big cities already have large-scale district heating systems (10b), but many need to be modernized and to switch form coal to biomass.


D'aucuns se plaisent à citer les pluies acides, mais cet exemple ne s'applique pas vraiment au cas du COparce qu'il est possible de modifier le type de charbon qu'on utilise pour en prendre un contenant moins de soufre et qu'au moment où la loi a été modifiée, nous disposions déjà de la technologie nécessaire pour réduire les émissions de soufre causant les pluies acides.

People like to use acid rain as an example, but that does not really apply to the CO question because with acid rain we can change the coal source and go to low sulphur coal and we already had the technology to reduce sulphur emissions when the law was changed.


Et vous, en tant qu'homme d'affaires, si vous aviez en main des rapports de faisabilité préparés par certaines des grandes sociétés d'ingénierie du pays, comme SNC-Lavalin, Kilborn Engineering et CBCL Limited, et par des experts en finance, comme Grant Thornton, dont la réputation et la compétence sont établies, et si des établissements financiers étaient disposés à vous fournir de grandes quantités d'argent pour lancer une nouvelle exploitation de charbon au Cap-Breton, si vous étiez satisfait de la participation des personnes ...[+++]

If you, as a businessman, had feasibility reports from some of the top engineering groups in this country, such as SNC-Lavalin, Kilborn Engineering and CBCL Limited, and from financial people, such as Grant Thornton, who are reputable and know what they are talking about, if you had financial institutions willing to put up a large amount of money to begin a new coal operation in Cape Breton, if you were satisfied about the people I have mentioned being involved, if experienced miners were available and ready to go to work in Cape Breton, and if the financial institutions were satisfied with the feasibility of the project, would you not a ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charbon disposant déjà ->

Date index: 2023-09-18
w