Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «changer les méthodes et vous ne savez même pas comment » (Français → Anglais) :

Mme Paddy Torsney: Vous voulez changer les méthodes et vous ne savez même pas comment les dossiers sont réglés.

Ms. Paddy Torsney: You want to change behaviour but you don't know how the cases are resolved.


Le président: Puisque vous dites que votre rôle est de changer les méthodes, comment mesurez-vous votre succès?

The Chairman: In your role as saying the institution's going to change behaviour, how do you measure that?


Vous ne savez même pas comment vous allez voter aujourd’hui.

You do not even know how you will vote today.


Je vais prendre la responsabilité de porter une nouvelle fois cette affaire devant le Bureau, même si vous savez que certains pouvoirs réglementaires sont retirés au Bureau et exercés par l’entremise de la coordination des présidents de groupes. Néanmoins, quelle que soit la personne à qui reviendra la décision, si elle est ridicule, elle restera ridicule, ça ne va certainement pas changer.

− I shall take responsibility for raising this matter again in the Bureau, even though you know that some regulatory powers are taken away from the Bureau and exercised via coordination of the group chairmen, but whoever’s job it is to decide, if it is ridiculous, it will remain ridiculous, it will certainly not change.


Nous ne comprenons pas comment le Conseil européen peut s’efforcer de parvenir à un accord sur l’adoption du traité de Lisbonne via un nouveau référendum en Irlande - comme vous le savez, le traité de Lisbonne abroge le troisième pilier - alors même que certains États membres insistent sur la nécessité de fonder toutes les actions relatives à la perception d’amendes tra ...[+++]

We cannot understand how the European Council can decide to seek agreement on adopting the Treaty of Lisbon with a new referendum in Ireland – as you all know, the Treaty of Lisbon abolishes the third pillar – at the same time as Member States are saying that we need to regulate all action on collecting cross-border penalties on the basis of the third pillar.


Comme vous le savez certainement, l'immigration économique représente 60 p. 100 et l'immigration humanitaire, 40 p. 100. Dans mon mémoire, je vous suggère d'envisager la possibilité de changer cette répartition à 50-50, ou même temporairement à 40-60 afin d'alléger les pressions sur le regroupement familial.

I'm sure you're familiar with the 60-40 split, where economic classes are 60% and humanitarian classes are 40%.


Permettez-moi de vous demander ceci: si même le cas de Leyla Zana ne peut faire changer le système judiciaire turc, comment pourrait-on parvenir à une application des réformes?

Let me ask you this, then: if even the case of Leyla Zana cannot bring about change in the Turkish legal system, how are reforms to be implemented at all?


Il n'y a rien à redire à cela si vous nous expliquez comment ce nouveau vide sera comblé. Car vous savez, et mes collègues et moi-même savons ceci : les traités de Maastricht, Amsterdam et Nice ont établi très clairement quel est le rôle du Parlement européen dans le domaine législatif, et quel est le rôle de la Commission et du Conseil.

There can be no objection to that, as long as you can tell us how this new vacuum is to be filled, because you know – just as my fellow Members and I do – that the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice stipulated very clearly the legislative role of the European Parliament and the roles of the Commission and the Council.


Face à ce problème — et encore une fois, tout à fait indépendamment de la question dont nous discutons aujourd'hui — si vous êtes administrateur d'hôpital, comment saurez-vous que vous avez rehaussé l'efficacité de vos méthodes de prestation des services si vous ne savez même pas combien coûtent les services que vous assurez aujourd'hui?

Faced with that problem, and again independently of the question we are discussing today, if you are a hospital administrator, how can you decide if you have improved the efficiency with which you deliver a particular service when you do not know what it costs you to deliver that service today?


Comment allez-vous changer votre méthode d'enquête pour pouvoir prouver l'intention qui est à la base de cette nouvelle infraction ou de ces nouvelles infractions?

How will you change the approach in the investigation that you presently lead to be able to prove the intent that is at the basis of that new offence or the new offences?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changer les méthodes et vous ne savez même pas comment ->

Date index: 2024-07-02
w