Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «changer d'opinion puis » (Français → Anglais) :

Les opinions pourraient changer et la balance pourrait pencher d'un côté comme de l'autre, mais pourquoi devrait-il y avoir une motion nous autorisant à débattre pendant un moment puis nous obligeant à tenir un vote quoiqu'il advienne?

Maybe the minds on this side would be changed or maybe the minds on the honourable senator's side would be changed, but why should there be a motion that says we could debate for a while and then have a vote anyway.


Le juge, qui avait rendu un verdict, a été contraint de changer d'opinion, puis transféré par la suite dans un département ne traitant pas des affaires environnementales.

The judge, who signed a verdict, was forced to change his opinion and later employed in a department that does not deal with environmental cases.


Les débats ont pour objet d'essayer de changer l'opinion des autres concernant une question particulière, ou d'affirmer cette opinion, puis de se prononcer.

Debate is intended to try to change or assert at the end of the day where people's minds actually are on a particular issue and to decide on a question.


, mais il n'y a rien de nouveau pour ce député caméléonesque qui a l'habitude de changer d'opinion en matière de fédéralisme. À titre de membre fondateur du Bloc québécois, il a quitté un parti fédéraliste pour se joindre à un mouvement indépendantiste, puis il est revenu au fédéralisme lorsque cela a fait son affaire.

As a founding member of the Bloc Québécois, he left a federalist party to join the separatist movement and then returned when it was convenient.


Tous ceux qui ont été membres de la Convention se sont un peu bercés d’une sorte d’illusion parce que nous avons réellement, honnêtement, sincèrement cru que cette Convention était en prise directe, forte sur nos opinions publiques, sur ce que nos concitoyens pensent, sur ce qu’ils souhaitent. Nous avons voulu changer la méthode pour élaborer un texte, un traité, et puis, finalement, une Constitution.

All of those who have been members of the Convention have, to some extent, been deluding themselves because we really, honestly and sincerely believed that this Convention was very much in tune with public opinion and with the hopes and wishes of our fellow citizens. We wanted to change the way of drawing up a text, a treaty and then, finally, a Constitution.


Tous ceux qui ont été membres de la Convention se sont un peu bercés d’une sorte d’illusion parce que nous avons réellement, honnêtement, sincèrement cru que cette Convention était en prise directe, forte sur nos opinions publiques, sur ce que nos concitoyens pensent, sur ce qu’ils souhaitent. Nous avons voulu changer la méthode pour élaborer un texte, un traité, et puis, finalement, une Constitution.

All of those who have been members of the Convention have, to some extent, been deluding themselves because we really, honestly and sincerely believed that this Convention was very much in tune with public opinion and with the hopes and wishes of our fellow citizens. We wanted to change the way of drawing up a text, a treaty and then, finally, a Constitution.


Si vous voulez vraiment modifier le cours des négociations ou changer vos plans - et je puis vous assurer, Monsieur le Commissaire, que vous devrez composer avec ces questions -, comment garantir que la coopération sera assez étroite pour que nous puissions nous décharger de la responsabilité que nous confère l’opinion publique?

If you actually have to make changes to the negotiations, or changes to your plans – and you can rest assured, Commissioner, that you will have to deal with these things – then how can it be guaranteed that cooperation will be so close that we will really be able to discharge the responsibility placed upon us by the public?


Si vous voulez vraiment modifier le cours des négociations ou changer vos plans - et je puis vous assurer, Monsieur le Commissaire, que vous devrez composer avec ces questions -, comment garantir que la coopération sera assez étroite pour que nous puissions nous décharger de la responsabilité que nous confère l’opinion publique?

If you actually have to make changes to the negotiations, or changes to your plans – and you can rest assured, Commissioner, that you will have to deal with these things – then how can it be guaranteed that cooperation will be so close that we will really be able to discharge the responsibility placed upon us by the public?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changer d'opinion puis ->

Date index: 2023-07-01
w