Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changements étaient aussi " (Frans → Engels) :

Ils étaient aussi des agents du changement, des grands humanistes, des apôtres de la tolérance et du respect à une époque où les gens étaient bien moins respectueux et tolérants à l'égard des autres.

They were agents of change. They were also great humanists, apostles of tolerance and respect in an era that was decidedly less respectful and tolerant than our own.


Voilà pourquoi ces changements étaient aussi importants.

That's why those changes were so important.


Nous avons confirmé que tous les changements étaient logiques et que tous les intervenants de la région voulaient cette modification, étaient conscients des avantages et avaient une idée du coût de cette mesure. Nous avons aussi confirmé que l'analyse coûts-avantages était positive.

We confirmed that all the changes made sense and that all stakeholders in the region wanted this change, were aware of the benefits and had an idea of what it would cost and that the cost-benefit analysis was definitely positive.


Nous n'aurions peut-être pas réussi, mais je pense que, en tout cas, nous n'avons pas constaté suffisamment que des changements étaient intervenus, parce qu'après tout, la Géorgie, il y a vingt ans, était elle aussi dans l'orbite soviétique, elle était aussi un pays communiste.

Perhaps we would not have been successful anyway, but I believe that we did not sufficiently realise that changes were happening because, after all, Georgia, 20 years ago, was itself also in the Soviet orbit. It was also a Communist country.


Je tiens aussi à présenter mes excuses aux citoyens de Tunisie, car l’Union européenne et ses responsables politiques n’étaient clairement pas préparés à ce brusque changement de direction.

At the same time, I would like to apologise once again to the citizens of Tunisia, because the European Union and its politicians were obviously not prepared for this sudden change of direction.


La Commission propose aussi que 2 milliards qui étaient mis en réserve soient affectés à des projets contribuant à la lutte contre le changement climatique.

The Commission also proposes that EUR 2 billion that was set aside be allocated to projects contributing to the fight against climate change.


Beaucoup de gens qui y ont participé pensaient aussi que des changements étaient nécessaires.

Many of the people in that room also thought there needed to be changes.


Les États membres étaient censés réformer volontairement leurs économies afin de créer de la richesse et de pouvoir s’adapter aux évolutions prévisibles, comme le vieillissement démographique, mais aussi aux changements imprévus comme l’effondrement des marchés financiers.

Member States are to voluntarily reform their economies to create prosperity and an ability to adapt, both to foreseen changes such as an ageing population, and to unforeseen changes such as collapsing financial markets.


Dans le cinquième programme-cadre, des organisations suisses étaient aussi impliquées dans les projets BOJCAS (science des matériaux dans le domaine aéronautique), CERTIMARK (multimédia), CLOUDMAP 2 (recherche sur les changements climatiques à travers de l'étude des nuages) et BioBabel (gestion des bases de données de biologie moléculaire).

Under the Fifth Framework Programme, Swiss organisations were also involved in the following projects: BOJCAS (materials science in the aeronautical field), CERTIMARK (multimedia), CLOUDMAP 2 (research into climate change through the study of clouds) and BioBabel (management of molecular biology databases).


Tous mes interlocuteurs étaient heureux du changement de pouvoir en Serbie, mais tous craignaient aussi la réduction des moyens financiers.

All the people I talked to over there applauded the switch of power in Serbia, but they all feared a reduction in the financial resources at the same time.


w