Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changements vont beaucoup " (Frans → Engels) :

Ce qui frappe le plus, ce sont les changements, mais beaucoup d'éléments ont été conservés et vont assurer la solvabilité et la stabilité du système financier canadien.

What is most striking are the changes, but many aspects have been preserved and will ensure the Canadian financial system is solvent and stable.


Je sais qu’il y a ici et là beaucoup de défis, de questions et même de critiques, mais je suis convaincu que ces changements vont déboucher sur une politique plus cohérente de l’UE en matière d’action extérieure.

I know that there are a lot of challenges, questions and even criticisms here and there, but I am confident that these changes will deliver on a more coherent EU policy on external action.


Je ne suis pas en train de dire que nous devrions arrêter d’encourager les changements ou d’accroître l’efficacité dans la production et la transmission d’énergie, mais au vu du coût et du temps nécessaires pour la planification, la conception et la mise en œuvre, je ne pense pas que beaucoup de choses vont changer dans ce domaine d’ici 2020, ou même dans plusieurs autres mesures proposées.

I am not saying that we should give up on promoting changes or on increasing efficiency in energy production and transmission, but in view of the cost and the amount of time required for planning, design and implementation, I do not think that much will change in this area by 2020, or even in a number of other proposed measures.


Dans beaucoup de pays, ces objectifs nationaux vont maintenant entraîner un certain changement de perspective.

Now in a lot of countries, these domestic targets will lead to some kind of paradigm shift.


Depuis le début, et il y a de cela six mois maintenant, nous avons passé beaucoup de temps à débattre de questions formelles et procédurales mais, heureusement, comme l’a dit le commissaire Nielson, je pense pouvoir peut-être aujourd’hui confirmer que nous y parviendrons à la dernière minute, mais à temps, de telle sorte que cette initiative communautaire ne sera pas interrompue ou paralysée pendant un certain temps en raison des changements qui vont s’effectuer au Parlement et à la Commission ...[+++]

From the beginning, more than six months ago now, we have spent a great deal of time debating formal and procedural issues but, fortunately, as Commissioner Nielson has said, today I believe I can perhaps confirm that we will make it at the last minute, but on time, so that this Community initiative will not be interrupted or paralysed for some time as a result of the changes that will take place in Parliament and the Commission over the coming months.


Ces changements vont beaucoup plus loin que la simple institutionnalisation des procédures de contrôle et de rapport touchant la conduite du gouvernement en matière d'écologie et de développement durable.

The scope of these changes is more far reaching than a simple institutionalization of the control and reporting procedures on the conduct of the government relating to ecology and sustainable development.


Je crois que les députés du Bloc ne sont pas corrects dans ce sens qu'ils n'expliquent pas aux Canadiens certains des véritables changements que nous avons faits dans ce projet de loi et qui vont beaucoup plus loin que l'ancienne mesure législative pour ce qui est d'accroître la transparence.

I believe that the members of the Bloc are not being fair, in the sense that they are not explaining to Canadians some of the real amendments that have been made to this bill, which have increased transparency way beyond the previous piece of legislation.


Ici à Dublin, beaucoup d'entre vous vont se demander s'il peut y avoir des aspects communs dans les changements intervenus dans les deux régions et quel est leur impact sur nos relations communes.

Many of you at this Dublin meeting will be wondering whether there may be any common aspects to the changes that have taken place in our two regions and what their impact might be on our joint relations.


C'est sûr, parce que ce projet de loi met de l'avant l'intérêt des entreprises avant celui des individus. D'ailleurs, Jean Charest a proposé aux Québécois de faire des changements au Québec qui vont prioriser les intérêts des entreprises, qui vont détruire beaucoup du travail fait par l'actuel gouvernement au détriment des individus.

Jean Charest has recommended to Quebeckers changes that would give priority to corporate interests over public interest, that would destroy much of the work done by the current government at the expense of individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changements vont beaucoup ->

Date index: 2022-02-25
w