Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changements devant lesquels nous " (Frans → Engels) :

Cette instabilité est le résultat de changements devant lesquels nous sommes parfois impuissants.

This instability is resulting from changes that are not always within our control.


À la demande du ministre de la Santé de notre pays, nous examinons la façon dont a réagi le Canada face à la grippe H1N1 et avant cela au SRAS, et nous étudions la possibilité de mettre en œuvre un plan contre les pandémies à l'avenir — les changements devant être apportés au plan actuel, la façon dont les choses ont marché, les leçons qu'on peut en tirer et les secteurs dans lesquels des améliorations s'impose ...[+++]

At the request of the Minister of Health of our country, we are reviewing how Canada dealt with H1N1 and how we dealt with SARS before that, and we are looking at a pandemic plan going forward — what kind of changes we should make to the existing plan, how it worked, what are the lessons learned and which areas need some strengthening.


Par ailleurs, nous sommes confrontés à plusieurs grands défis dans les domaines du développement, de l’efficacité des ressources et de la lutte contre le changement climatique, lesquels ont des incidences budgétaires considérables.

In addition, there are several key challenges in the areas of development, resource efficiency and climate change with significant budgetary implications.


insiste sur la nécessité de ne pas baisser les bras devant la complexité du problème du changement climatique, mais au contraire de faire preuve, dans les domaines de la politique, de l'économie et de la société, d'esprit visionnaire et de décision pour répondre aux défis économiques, écologiques et sociaux que nous pose l'avènement d'une nouvelle ère énergétique et climatique, caractérisée par la raréfaction des matières premières;

Stresses the need not to capitulate in the face of the complexity of the problem of climate change but to show a visionary desire to make a difference, and to demonstrate leadership in the political, economic and social spheres, in our response to the economic, environmental and social challenges with which we are confronted at this turning-point in energy and climate policy, reflected in a growing scarcity of raw materials;


L'édifice est déjà devenu un immeuble d'appartements, et maintenant nous essayons de construire un gratte-ciel : nous devons avoir le courage de réaliser les réformes profondes devant lesquelles les États membres se sont dérobés à Amsterdam et à Nice.

It is already become an apartment building and now we are seeking to build a skyscraper: we must have the courage to make the thorough reforms the member states evaded at Amsterdam and Nice.


Je puis assurer au député que je n'ai pas autorisé quelque fonctionnaire que ce soit à faire de déclaration au sujet des changements devant être apportés à Gander, car je n'ai pas encore décidé si des changements devaient être effectivement opérés à Gander ou dans n'importe quelle autre des nombreuses localités où nous comptons des bureaux de prévision météorologique.

I can assure the hon. member that no official has been authorized to make any statement with respect to changes at Gander because I have made no decision on whether there should be changes made in that or many other cities where we now have forecasting offices.


Gérons celles devant lesquelles le 11 septembre dernier nous a placés avec leurs conséquences dans notre domaine.

Let us manage those with consequences in our area of responsibility which the day of 11 September has placed in front of us.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous nous avez présenté un programme ambitieux, et l'ambition de votre projet est à la mesure des défis devant lesquels nous nous trouvons.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, you have announced an ambitious programme, Mr President-in-Office, and the ambition of your proposals is commensurate with the challenges which lie ahead.


Mais je voudrais souligner ici que ce point de départ nous montre les défis devant lesquels nous nous trouvons : maintenir la population dans les zones rurales, face aux changements qui interviennent dans tous les types d'activités économiques en raison de la perte croissante de poids du secteur agricole face aux différentes sources de revenu de la société rurale.

I would like to point out, however, that this starting point indicates to us the challenges which face us: maintaining a population in rural areas, given the changes taking place in all types of economic activity owing to agriculture’s increasing lack of importance amongst the various sources of income for rural society.


considérant que l'article 8 paragraphe 3 du règlement (CE) n° 2494/95 dispose que les pondérations de l'IPCH sont mises à jour à une fréquence suffisante pour répondre aux conditions de comparabilité sans comporter l'obligation d'effectuer des enquêtes sur les budgets de famille plus fréquemment qu'une fois tous les cinq ans, sauf pour les États membres pour lesquels il sera reconnu que les changements dans les habitudes de consommation sont tels qu'ils rendent nécessaires ...[+++]

Whereas Article 8 (3) of Regulation (EC) No 2494/95 requires the weighting of HICPs to be updated with a frequency sufficient to meet the comparability requirement but does not require family budget surveys to be carried out more frequently than once every five years, except in Member States which are acknowledged as experiencing changes in consumption patterns such as to make more frequent surveys necessary; whereas consumer price indices from which HICP weightings are derived are updated at different frequencies ...[+++]


w