Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ceux-ci devrait correspondre » (Français → Anglais) :

Pendant mon discours, j'ai présenté les résultats d'une enquête, et ceux-ci semblent correspondre aux inquiétudes exprimées par les électeurs de ma circonscription au sujet de la protection de leurs renseignements personnels.

When I read through the results of the survey during my speech, those numbers seem to reflect the kinds of responses I hear from my constituents about their concerns for the privacy of their information.


Pour faciliter la compréhension de tels traités, le texte de ceux-ci devrait aussi être accompagné d'un mémoire explicatif qui contiendrait, comme le prévoit le paragraphe 8(3) du projet de loi C-214, un énoncé des obligations du Canada découlant du traité, un résumé de toute loi fédérale devant être adoptée par le Parlement en vue de la mise en oeuvre du traité et plusieurs autres informations relatives à ces traités.

To make these treaties easier to understand, they should include as an attachment explanatory memorandum containing, as provided under clause 8(3) of Bill C-214, a statement of Canada's obligations under the treaty, a summary of any legislation that must be enacted by parliament in order to implement the treaty and other relevant information.


Le coût de ce logement ne devrait pas être excessif et devrait correspondre au prix du marché dans la zone en question.

The cost of this accommodation should not be excessive and should reflect the market rate of the area in question.


Cependant, si vous croyez comme nous que la contribution du gouvernement fédéral aux programmes postsecondaires ou son investissement dans ceux-ci devrait correspondre à la moitié de 1 p. 100 du produit intérieur brut — soit un demi-cent pour chaque dollar gagné au pays — comme c'était le cas à la fin des années 1970 et au début des années 1980, la somme manquante s'approche des 4 milliards de dollars.

If you feel, as we do, that the federal government should be contributing or investing one-half of 1% of gross domestic product—that is, half a penny for every dollar earned in the country—in post-secondary education, as was done in the late-1970s and early-1980s, then the shortfall is closer to $4 billion.


Il a été noté que les jeunes, les femmes et les travailleurs âgés devaient faire l'objet d'une attention particulière, surtout en ce qui concerne la formation, laquelle devrait correspondre aux besoins des marchés du travail.

It was pointed out that special care must be taken of young people, women and elderly workers especially in terms of training schemes, which should coincide with the needs of the labour market.


Ceci signifie que, dans chaque État membre, un MPE devrait représenter plus ou moins le même nombre d'habitants (par exemple: en 2009, en admettant que la population des 27 États membres reste stable autour du chiffre actuel de 492 millions d'habitants et si le Parlement est composé de 750 MPE, chaque siège au Parlement européen devrait correspondre plus ou moins à 657 000 habitants).

This means that every MEP of all Member States should then represent more or less the same number of inhabitants (for instance: in 2009, admitting that the population of the 27 Member States keeps stable around the present 492 million inhabitants, if the Parliament was made up of 750 MEPs each seat in the European Parliament should correspond more or less to 657 000 inhabitants).


La présidence luxembourgeoise du Conseil est-elle également d’avis que le niveau des indemnités des députés européens devrait correspondre à celles versées aux députés allemands au Bundestag et qu’il ne devrait pas y avoir de privilèges, notamment en ce qui concerne les droits à pension et les prestations en cas de maladie?

Does the Luxembourg Council Presidency, too, take the view that the amount of the remuneration of MEPs should be on a level with that of Members of the German Bundestag and that no privileges must be admitted, with particular regard to pension entitlements and medical provisions?


La présidence luxembourgeoise du Conseil est-elle également d'avis que le niveau des indemnités des députés européens devrait correspondre à celles versées aux députés allemands au Bundestag et qu'il ne devrait pas y avoir de privilèges, notamment en ce qui concerne les droits à pension et les prestations en cas de maladie?

Does the Luxembourg Council Presidency, too, take the view that the amount of the remuneration of MEPs should be on a level with that of Members of the German Bundestag and that no privileges must be admitted, with particular regard to pension entitlements and medical provisions?


Il devrait être entendu que ces accords sont de nature commerciale et que le niveau de la contribution financière de l'UE devrait correspondre à la valeur des droits de pêche.

It should be understood that the nature of these agreements is a commercial one and that the level of EU’s financial contribution should equal the value of the fishing rights.


De son côté, la Commission considère que la sanction devrait correspondre à la gravité du manquement constaté, à savoir du manquement à l'obligation de déclaration et non pas à la gravité du manquement éventuel non constaté, à ce stade, d'un délit tel que le blanchiment d'argent ou la fraude fiscale.

For its part, the Commission takes the view that the penalty should correspond to the gravity of the infringement, namely the failure to comply with the declaration requirement, and not to the gravity of any infringement not established at this stage, namely an offence such as money laundering or tax fraud.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux-ci devrait correspondre ->

Date index: 2022-11-08
w