Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ceux que nous avons affrontés pendant " (Frans → Engels) :

Si les pays des Balkans occidentaux venaient à être privés de leur perspective européenne, nous pourrions très rapidement - presque du jour au lendemain - vivre à nouveau des conflits comme ceux que nous avons connus au début des années quatre-vingt-dix.

Were the Western Balkan countries to be deprived of their European prospects, we could very soon — almost overnight — find ourselves reliving the conflicts of the early 1990s.


Comme nous l'a rappelé Simone Veil, il est indispensable de garder en mémoire le nom et l'histoire de ceux que nous avons perdus, afin de leur éviter de disparaître une seconde fois.

As Simone Veil reminded us, it is necessary to recall the names and stories of those we have lost, to spare them from disappearing for a second time.


Nous négocions de nouveaux accords de libre-échange en plus de ceux que nous avons déjà avec 60 pays.

We are negotiating new free trade agreements in addition to the ones we already have with 60 countries.


«En cette Journée internationale des migrants, nous avons une pensée pour tous ceux qui vivent en dehors du pays où ils sont nés et qui se trouvent sur les routes, que ce soit par choix ou parce qu'ils y ont été contraints. Nous nous souvenons que notre propre continent, l'Europe, s'est bâti sur un fond de migrations.

"On International Migrant Day, we remember all those who live outside their county of birth and are on the move - either by choice or forcibly. We remember that our own continent, Europe, is built on migration.


Nous agirons de concert, si nécessaire à des rythmes différents et avec une intensité différente, tout en avançant dans la même direction, comme nous l'avons fait par le passé, conformément aux traités et en laissant la porte ouverte à ceux qui souhaitent se joindre à nous plus tard.

We will act together, at different paces and intensity where necessary, while moving in the same direction, as we have done in the past, in line with the Treaties and keeping the door open to those who want to join later.


Je remarque avec satisfaction que nous n'avons durant cette présidence connu aucun incident embarrassant, comparable à ceux que nous avons affrontés pendant d'autres présidences exercées récemment.

I note with satisfaction that we did not have any embarrassing incidents during the Presidency, as we have had in other recent presidencies.


Il nous faut obtenir le choix de l'émetteur, sans quoi nous ferons face aux mêmes problèmes que ceux que nous avons rencontrés avec la directive existante sur les prospectus.

We need issuer choice, otherwise we will have the same problems we have had with the existing prospectus directive.


Et il est naturellement nécessaire que nous examinions très attentivement l’avenir de la politique de cohésion, en conjugaison avec la politique de développement durable et la politique agricole, pour laquelle nous sommes dans l’obligation d’éviter des solutions improvisées, hâtives, qui peuvent tourner au détriment de nos agriculteurs - de ceux dont nous avons besoin pour les campagnes, l’ ...[+++]

And of course we must take a very careful look at the future of political cohesion, in conjunction with the policy of sustainable development and agricultural policy. It is our duty here to avoid stop-gap, hasty solutions which might prove to be the undoing of our farmers, whom we need for the countryside, for the environment, for our very existence.


J'oserais plutôt dire que dans les trois "pre-in", cela a suscité un intérêt supplémentaire important qui se reflète dans certains éléments politiques qui nous ont été communiqués ou dans ceux que nous avons perçus au cours des derniers jours.

Or rather, I would say that in the three ‘pre-in’ countries, considerable further interest has been aroused, which is reflected in some political attitudes that have been communicated or which we have seen in recent days.


Permettez-moi de rappeler, avec fierté, ces années de travail commun, quand M. le président Prodi dirigeait le pays, les défis difficiles que nous avons affrontés, ceux que nous avons remportés dont celui de l'euro, très difficile pour l'Italie.

May I recall with pride the years President Prodi and I worked together in our national government, the difficult challenges we faced and those in which we succeeded, including that most difficult challenge for Italy – the euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux que nous avons affrontés pendant ->

Date index: 2023-06-02
w