Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette époque pourtant » (Français → Anglais) :

Pourtant, dès cette époque, les indications sommaires de cette règle masquaient le rôle véritable et beaucoup plus complexe joué par le Sergent d’armes dans l’appareil administratif de la Chambre.

Yet even in those early years, the brief description contained in that rule belied a far more elaborate role for the Sergeant-at-Arms in the administrative apparatus of the House.


Cette information circulait sur le terrain en Afghanistan à l’époque. Pourtant, le gouvernement a continué de faire transférer des détenus aux autorités afghanes.

That knowledge was live, on the ground and in the field in Afghanistan at that time, yet the government continued to order prisoners to be passed over to the Afghan authorities.


(1 bis) Malheureusement, ni les avertissements de la Commission (Eurostat), émis dés 2004, ni les initiatives de la Commission en la matière, définies dans sa communication du 22 décembre 2004 intitulée "Vers une stratégie européenne de gouvernance des statistiques budgétaires", n'ont amené le Conseil à procéder aux réformes du cadre de gouvernance pour les statistiques financières, pourtant déjà nécessaires à cette époque.

(1a) Unfortunately, neither the Commission (Eurostat)'s warning, issued as long ago as 2004, nor the Commission’s initiatives in this area, set out in its communication of 22 December 2004 entitled ‘Towards a European governance strategy for fiscal statistics’, led to reforms by the Council of the governance framework for financial statistics, which were overdue even then.


(1 bis) Malheureusement, ni les avertissements de la Commission (Eurostat), émis dès 2004, ni les initiatives de la Commission en la matière, définies dans sa communication du 22 décembre 2004 intitulée ’Vers une stratégie européenne de gouvernance des statistiques budgétaires’ 1 , n'ont amené le Conseil à procéder aux réformes du cadre de gouvernance pour les statistiques financières, pourtant déjà nécessaires à cette époque.

(1a) Unfortunately, neither the Commission (Eurostat)’s warning, issued as long ago as 2004, nor the Commission's initiatives in this area, set out in its communication of 22 December 2004 entitled ’Towards a European governance strategy for fiscal statistics’ 1 , led to reforms by the Council of the governance framework for financial statistics, which were overdue even then.


(1 bis) Malheureusement, ni les avertissements de la Commission (Eurostat), émis dès 2004, ni les initiatives de la Commission en la matière, définies dans sa communication du 22 décembre 2004 intitulée ’Vers une stratégie européenne de gouvernance des statistiques budgétaires’ 1 , n'ont amené le Conseil à procéder aux réformes du cadre de gouvernance pour les statistiques financières, pourtant déjà nécessaires à cette époque.

(1a) Unfortunately, neither the Commission (Eurostat)’s warning, issued as long ago as 2004, nor the Commission's initiatives in this area, set out in its communication of 22 December 2004 entitled ’Towards a European governance strategy for fiscal statistics’ 1 , led to reforms by the Council of the governance framework for financial statistics, which were overdue even then.


De notre côté, nous l'avons pourtant fait et nous avons mis en oeuvre des changements plutôt drastiques, surtout qu'un grand nombre de ces 85 000 prestataires étaient très vulnérables à cette époque et qu'ils dépendaient vraiment de cette source de revenu.

We did and we changed them quite dramatically, especially when we consider how vulnerable a large number of those 85,000 were at that time and how dependent they were on that income.


En tant que citoyen portugais, j’affirme ceci sans aucune nostalgie colonialiste ni velléité de retour à cette époque; pourtant, il me semble que le fait que les navires de la Communauté retournent dans les eaux mozambicaines est aussi un signe de la maturité démocratique à laquelle est parvenue le Mozambique et de la normalisation des relations diplomatiques établies entre ce pays et l’Union européenne.

As a Portuguese citizen, I make this statement without any colonialist nostalgia or any harking back to those times, but I feel that the fact that Community boats are returning to Mozambican waters is also a sign of the democratic maturity that Mozambique has achieved and the normalisation of diplomatic relations that have been established between that country and the European Union.


Pourtant, c’est souvent l’autre bord de cette Assemblée qui fait obstacle à l’amélioration de la productivité, parce qu’on accorde trop de considération à de vieilles idées pour lesquelles notre époque n’a plus guère de sympathie.

Often, though, it is the other side of this House that stands in the way of improving productivity because there is too much consideration for old ideas for which there is little sympathy in this day and age.


À l'époque, nous n'avons pas exercé de pression pour qu'on mette un terme à cette discussion. nous avons actuellement en main l'une des plus importantes mesures législatives jamais étudiée par le Sénat, comme l'orateur qui m'a précédé l'a souligné, et pourtant, le comité n'a consacré que dix minutes à l'étude article par article.

At that time, we did not put pressure on to have that discussion stopped. However, here we have possibly the most important piece of legislation to come before the Senate, as the previous speaker said, yet the committee spent only 10 minutes on clause-by-clause consideration of the bill.


Le budget de 1999 a été présenté à cette époque-ci l'année dernière et pourtant, aucune des mesures en question n'a été mise en oeuvre.

The 1999 budget was introduced at this time last year, yet none of it has been implemented.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette époque pourtant ->

Date index: 2022-04-06
w