Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette transaction devait échouer " (Frans → Engels) :

Si cette nouvelle initiative pour obtenir la modification de la Loi sur la ville d'Ottawa devait échouer, le gouvernement fédéral devra faire preuve de leadership et intervenir afin que l'on obtienne des résultats.

So should this new item to modify the City of Ottawa Act fail, the federal government must demonstrate leadership and intervene to find a solution.


D’une part, il y a l’appréciation du fait que cette formule est extrêmement problématique, d’où l’inclusion d’une clause de révision, mais celle-ci est formulée de manière générique, sans fixer de date précise, et d’autre part il y a une sorte de chantage déguisé puisque, si le texte de la position commune du Conseil devait échouer, alors la directive actuelle resterait en vigueur, avec un opt-out entièrement illimité.

On the one hand there is an appreciation of the fact that this formula is highly problematic and therefore a revision clause is provided, but this is done in a generic way, without fixing a definite date, and on the other hand there is a kind of veiled blackmail, since if the text of the Council’s common position were to fail then the current directive would stay in place, with an entirely unrestricted opt-out.


Toutefois, la ministre québécoise de l'Agriculture a été très ferme: si cette transaction devait échouer, elle a promis une loi spéciale qui imposera un prix, un volume et un administrateur dans le dossier.

In any event, the Quebec minister was very clear: if this transaction should fail, she promised there would be a special act to establish price, volume and an administrator.


Toujours selon lui, si la transaction devait échouer, la ministre de l'Agriculture, des Pêcheries et de l'Alimentation du Québec a promis une loi spéciale imposant un prix, un volume et l'imposition d'un administrateur.

According to Mr. Dessureault, should the transaction fail, the Quebec minister of agriculture, fisheries and food has promised to pass a special act imposing a price, a volume and the presence of an administrator.


Si cette tentative devait échouer, l’Europe se décomposera en groupes de pays évoluant à des rythmes différents et séparés par toutes sortes de barrières - pas du jour au lendemain, mais progressivement.

If this endeavour should fail, Europe will relapse into groups advancing at different speeds with all sorts of barriers between them – not overnight, but at a steady pace.


Si cette tentative devait échouer, l’Europe se décomposera en groupes de pays évoluant à des rythmes différents et séparés par toutes sortes de barrières - pas du jour au lendemain, mais progressivement.

If this endeavour should fail, Europe will relapse into groups advancing at different speeds with all sorts of barriers between them – not overnight, but at a steady pace.


(19) Une chambre de commerce a enfin fait valoir que toute transaction à un prix égal ou supérieur au niveau du prix minimal à l'importation devait suffire à éliminer le préjudice, que cette transaction soit destinée à une partie liée ou indépendante.

(19) One chamber of commerce finally argued that any transaction at a price which is at or above the MIP level should be enough to remove the injury, regardless if such transaction is destined to a related or unrelated party.


Si le projet de loi C-56 devait échouer, ou si on supprimait la partie 1 et que Norway House devait continuer sur la lancée de cette réussite, savez-vous ce que seraient les incidences pour les autres bandes qui ont signé des accords de mise en oeuvre dans le passé?

If Bill C-56 were to fail, or if part 1 were to be dropped and Norway House were to forge ahead without it, do you happen to know what the implications might be for other bands that have signed implementation agreements in the past?


M. Konrad von Finckenstein: Dans l'état actuel de la loi, si une telle transaction était soumise à notre examen, nous déterminerions les conditions de la fusion et nous dirions que oui, on peut.si à notre avis cette transaction devait entraîner une diminution sensible de la concurrence, nous dirions qu'il n'en est pas question, comme nous l'avons fait dans l'affaire Ultramar et Petro-Canada, nous pourrions dire que oui, mais moyennant certaines conditions.

Mr. Konrad von Finckenstein: Under the law as it stands right now, if this transaction came before us and we looked at it, we would establish in effect conditions of merger, saying yes, you may.If we find there's a substantial lessening, we might say not at all, as we did in the Ultramar and Petro-Canada case, or we might say yes, but on condition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette transaction devait échouer ->

Date index: 2024-02-04
w