Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette réalité semble » (Français → Anglais) :

Le deuxième point qui mérite considération est qu'il nous semble important que les discussions sur l'avenir du pays n'empêchent pas les provinces de mettre de l'avant des programmes et des politiques qui seraient efficaces dans la lutte contre la pauvreté et l'exclusion et qu'on tienne compte des réalités, par exemple, de la réalité québécoise et de la personnalité de cette société.

The second point I would like to make is that we feel that discussions on the future of the country should not prevent the provinces from bringing to the fore programs and policies that would effectively fight poverty and exclusion and that take into account the realities of, for example, Quebec and the character of that society.


L'exclusion existante semble refléter cette réalité et apparaît donc justifiée.

The existing exclusion appears to reflect this reality and therefore to be justified.


Il semble évident, d’une part, qu’une modification de la limite d’âge est importante et nécessaire pour des raisons de viabilité et, d’autre part, que ce seul changement ne sera pas suffisant et qu’il devra être accompagné de mesures politiques d’accompagnement visant à aider les travailleurs plus âgés à conserver leur place sur le marché de l’emploi. En effet, en raison de la culture actuelle du marché de l’emploi, cette réalité qui existe depuis de nombreuses années, il est devenu très difficile aux personnes de ...[+++]

It is clear, on the one hand, that it is important and necessary to change the age limit, for reasons of sustainability and, on the other hand, that this cannot be done on its own, without flanking employment policies which will help elderly workers to remain in the labour market, because today, due to the culture which exists in the labour market, the reality which has existed for many years, it is very difficult for elderly workers over 55 years of age to find work easily.


En réalité, sur le plan purement herméneutique, le concept selon lequel un cadre juridique doit être étanche aux spécificités locales pour mériter cette qualification me semble réducteur et je soutiens plutôt que cela ne fait qu’enrichir l’organisation et permet une véritable adéquation de celle-ci aux cas et réalités concrètes.

In fact, at a strictly interpretative level, I consider the view that a legal framework must be impervious to specific local characteristics in order to warrant the term reductive. I would instead suggest that this factor can only enrich the organisation and enable it truly to adapt to specific cases and situations.


Je dois avouer, Messieurs les Commissaires, qu’après avoir visité ces deux townships, les débats du sommet officiel m’ont semblé vraiment éloignés de la réalité, de cette réalité que l’on trouve à deux pas de l’endroit où se déroule le sommet officiel, si sûr et luxueux.

Commissioners, I have to admit that, having visited these two townships, the debates that took place at the official summit seemed to me to be a long way away from the reality that was so close to the official summit, so safe and so luxurious.


Je dois avouer, Messieurs les Commissaires, qu’après avoir visité ces deux townships , les débats du sommet officiel m’ont semblé vraiment éloignés de la réalité, de cette réalité que l’on trouve à deux pas de l’endroit où se déroule le sommet officiel, si sûr et luxueux.

Commissioners, I have to admit that, having visited these two townships, the debates that took place at the official summit seemed to me to be a long way away from the reality that was so close to the official summit, so safe and so luxurious.


En réalité, il me semble qu'il y a une prise de conscience plus importante, dans ce Parlement, de la tragédie qui se déroule en ce moment mais aussi des responsabilités de cette situation, et tout d'abord de notre propre responsabilité.

In actual fact, there seems to be greater awareness within Parliament of the tragedy taking place and also of where responsibility lies for this situation, not least our own responsibility.


Le sénateur Stanbury dit que cela ne vise que les écoles multiconfessionnelles ou les écoles publiques - façon plus simple pour moi de décrire cette réalité - et que c'est l'objectif que semble poursuivre le gouvernement.

Senator Stanbury says that this applies only to multi-denominational schools or public schools - which is an easier way for me to describe it - and that is what the government appears to be aiming for.




Pourtant, cette réalité semble demeurer encore plutôt théorique dans la mesure où 61% affirment ne pas avoir rencontré de changements depuis le 1er janvier 1993, selon un récent sondage Eurobaromètre effectué aux fins d'identifier la perception que le citoyen communautaire a du marché intérieur au lendemain de l'ouverture des frontières.

However, the single market seems to remain a fairly abstract concept, since 61% of those interviewed claim not to have noticed any changes since 1 January 1993, according to a recent Eurobarometer survey designed to find out how Community citizens see the single market after the opening of frontiers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette réalité semble ->

Date index: 2022-12-29
w