Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette préoccupation me paraissent très justes " (Frans → Engels) :

Cette dernière demeure très répandue dans de nombreux secteurs et reste un problème préoccupant. L'agence de lutte contre la corruption est entrée en activité en 2016.

Corruption remains prevalent in many areas and continues to be a serious problem. The Anti-Corruption Agency started its work in 2016.


Là où les incidences défavorables notables sont utilisées seules pour déclencher l'EIE, des systèmes de vérification très soigneux doivent être mis en place afin de faire en sorte que les autorités compétentes ne détournent pas cette approche en sacrifiant les préoccupations environnementales aux avantages économiques.

Where only significant adverse effects are used to trigger EIA, there need to be very careful checks in place to ensure that competent authorities do not misuse this approach to override environmental concerns with economic benefits.


Cette dernière demeure très répandue dans de nombreux secteurs et reste un problème préoccupant. Les efforts de lutte contre la corruption n'ont pas encore produit de résultats significatifs.

Corruption remains prevalent in many areas and continues to be a serious problem. The anticorruption effort has yet to yield meaningful results.


Le commissaire Hahn a ajouté que le rapport annuel de cette année sur la Turquie arrivait à un moment très important pour ce pays et pour ses relations avec l'UE: «Nous sommes extrêmement préoccupés par la dégradation de la situation en matière d'état de droit et de démocratie à la suite de la tentative manquée de coup d'État.

Commissioner Hahn added that this year's annual report on Turkey comes at a very important point in time for Turkey and for EU-Turkey relations: "We are gravely concerned about the degradation of the rule of law and democracy unfolding in the aftermath of the failed coup attempt.


Dès lors, les points que le rapporteur, M. Esteve, a mis en exergue dans les différentes sections de son rapport me paraissent très justes ; il me semble également que, pour que cela devienne réalité, pour passer aux actes, il faut absolument disposer d’une assemblée euroméditerranéenne qui serve de fer de lance, qui dynamise et accélère le processus ; c'est une urgence vitale.

Our internal security will also be compromised, due to the increased flow of illegal immigration. I therefore believe that Mr Esteve has chosen the points to highlight in his report wisely. I also believe that if we are to move on from words to action we must set up a Euro-Mediterranean Assembly. This would serve as a spearhead, breathing new life into the process and speeding it up, which is urgently required.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la situation au Moyen-Orient et les derniers événements qui ont ébranlé la région nous paraissent très préoccupants.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, we are deeply concerned about the situation in the Middle East and about the most recent events that have shaken the region.


À juste titre, à très juste titre, le Parlement a exprimé un large soutien à la Cour pénale internationale et opposé une large résistance à la volonté des États-Unis d’étouffer cette dernière dans l’œuf.

With good reason, with very good reason, this Chamber is expressing wide support for the International Criminal Court and widely condemns the stance of the United States, which wants to nip the International Criminal Court in the bud.


Par exemple, je suis frappé de voir que, parmi les nouvelles préoccupations à prendre en compte, on cite toujours la sécurité des produits, la protection de l'environnement, la qualité des aliments, le bien-être des animaux, tout cela à très juste titre, mais jamais l'indépendance alimentaire.

For instance, I am struck to note that, among the new concerns to be taken into account, people always cite product safety, environmental protection, food quality, animal welfare, justifiably so, but never independence in terms of food supply.


Dans ce contexte, je tiens à dire que si le rapport de M. Dehaene est très juste à maints égards, il contient un élément qui me préoccupe beaucoup.

In this context, I wish to say that the report carried out by Mr Dehaene is very correct in many areas, but it contains something that worries me very considerably.


La Commission souligne que, bien que cette conclusion ne soit pas dénuée de fondement, il est très difficile de trouver un juste milieu entre la nécessité de garantir l'utilisation responsable des fonds publics et la simplicité administrative.

The Commission underlines that, although there is an element of truth in this conclusion, there is a very difficult balance between the need to ensure appropriate accountability for the use of public funds and administrative simplicity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette préoccupation me paraissent très justes ->

Date index: 2021-03-29
w