Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette possibilité de réforme apparaît donc " (Frans → Engels) :

Il apparait donc essentiel, outre la fourniture de services d'accueil en continuité avec les congés parentaux, de créer la possibilité pour les pères de prendre des congés familiaux.

It is, therefore, essential, in addition to providing childcare services in line with parental leave, to create the possibility for fathers to take family leave.


Au stade actuel, une refonte radicale de cette législation n’apparaît toutefois pas comme d’une grande nécessité, et il conviendra plutôt d’exploiter exhaustivement les possibilités offertes par le cadre législatif existant.

However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage. Instead the focus should be on exhausting the possibilities offered by the current legislative framework.


Cette propriété détenue par l'Union devrait s'entendre sans préjudice de la possibilité qu'elle a, conformément au présent règlement et lorsque cela apparaît opportun sur la base d'une évaluation au cas par cas, de mettre ces biens à la disposition de tiers ou d'en disposer.

Such ownership by the Union should be without prejudice to the possibility for the Union, in accordance with this Regulation and where it is deemed appropriate on the basis of a case-by-case assessment, to make those assets available to third parties or to dispose of them.


Il apparait donc essentiel, outre la fourniture de services d'accueil en continuité avec les congés parentaux, de créer la possibilité pour les pères de prendre des congés familiaux.

It is, therefore, essential, in addition to providing childcare services in line with parental leave, to create the possibility for fathers to take family leave.


Le fait de donner cette possibilité aux États membres devrait améliorer le processus d'autorisation des OGM et, parallèlement, garantir la liberté de choix des consommateurs, des agriculteurs et des opérateurs, tandis que les parties intéressées disposeront d'informations plus claires quant à la culture des OGM dans l'Union. La présente directive devrait donc contribuer au bon fonctionnement du marché intérieur.

The grant of that possibility to Member States is likely to improve the process for authorisations of GMOs and, at the same time, is also likely to ensure freedom of choice of consumers, farmers and operators whilst providing greater clarity to affected stakeholders concerning the cultivation of GMOs in the Union. This Directive should therefore facilitate the smooth functioning of the internal market.


Cette possibilité de réforme apparaît donc bien équilibrée et on notera que le choix minutieux des catégories de production et du pourcentage à transférer à l'enveloppe de restructuration devrait permettre d'éviter à coup sûr toute augmentation excessive des aides en général.

This reform option therefore appears to be well balanced and, in particular, the fine-tuning of the three production bands and of the percentages to be shifted to the Envelope for Restructuring should ensure that any major increase in overall support is avoided.


L'exclusion existante semble refléter cette réalité et apparaît donc justifiée.

The existing exclusion appears to reflect this reality and therefore to be justified.


Cependant, une juridiction dont les décisions ne sont pas susceptibles d’un recours juridictionnel de droit interne est tenue de saisir la Cour d’une telle demande, sauf lorsqu’il existe déjà une jurisprudence en la matière (et que le cadre éventuellement nouveau ne soulève pas de doute réel quant à la possibilité d’appliquer en l’espèce cette jurisprudence) ou lorsque la manière correcte d’interpréter la règle de droit en cause apparaît ...[+++]

However, courts or tribunals against whose decisions there is no judicial remedy under national law must bring such a request before the Court, unless the Court has already ruled on the point (and there is no new context that raises any serious doubt as to whether that case-law may be applied in that instance), or unless the correct interpretation of the rule of law in question is obvious.


Néanmoins, ainsi qu'il ressort du considérant 37 du règlement définitif, aucune subvention n'a fait l'objet de mesures compensatoires dans le cadre du prêt syndiqué, afin d'éviter un double comptage, le montant du prêt syndiqué ayant été ultérieurement refinancé dans le cadre des mesures d'octobre 2001. Il n'apparaît donc pas nécessaire de modifier les conclusions concernant cette mesure.

However, as set out in recital 37 of the definitive Regulation, no subsidy amount has been countervailed under the syndicated loan in order to avoid double-counting, as the syndicated loan amount was subsequently rolled-over into the October 2001 measures. Thus, no amendment of the findings is necessary with regard to this measure.


CONSIDERANT QU'IL PEUT ARRIVER QUE , POUR UNE ANNEE DETERMINEE , DES PROJETS PEUVENT NE PAS BENEFICIER DU CONCOURS DU FONDS PARCE QUE LES MOYENS DISPONIBLES SONT INSUFFISANTS ; QU'IL APPARAIT DONC NECESSAIRE DE PREVOIR POUR CES PROJETS LA POSSIBILITE D'UN REPORT SUR L'ANNEE SUIVANTE ;

WHEREAS IT MAY HAPPEN , IN A GIVEN YEAR , THAT PROJECTS MAY NOT RECEIVE AID FROM THE FUND BECAUSE THE AVAILABLE MEANS ARE INSUFFICIENT ; WHEREAS IT SEEMS NECESSARY , THEREFORE , TO PROVIDE THE POSSIBILITY FOR SUCH PROJECTS TO BE CARRIED FORWARD TO THE FOLLOWING YEAR ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette possibilité de réforme apparaît donc ->

Date index: 2024-04-15
w