Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «cette observation laissait sous-entendre » (Français → Anglais) :

Cette observation laissait sous-entendre que c'était là une chose exceptionnelle ou aberrante ou encore une chose qu'il ne serait normalement pas porté à faire, mais ce n'est pas mon avis.

The implication was that this was somehow exceptional or aberrant or not something that he would normally be inclined to do, but I beg to differ.


La norme technique de réglementation sur les limites de positions permet aux autorités de réglementation de disposer d'un ensemble complet d'instruments pour juguler la spéculation sur les prix des denrées alimentaires. Ces règles instaurent une «base de référence» et une bande de fluctuation maximale de part et d'autre de cette base de référence que doivent fixer les autorités de réglementation compétentes en fonction de la volatilité des prix observés sur les marchés des matières premières sous-jacentes ...[+++]

The regulatory standard on position limits provide regulators with the full set of tools to ensure that food price speculation is curbed.The rules establish a "baseline" and maximum bands of deviation on either side of the baseline, to be set by the competent regulators in line with observed price volatility in the underlying commodity markets.


La Chambre a rejeté cette modification puisqu'elle laissait sous-entendre que les paiements effectués dans le passé étaient illégaux.

The House rejected that amendment on the basis that the implication was that the payments were illegal before that.


Comme le député l'a lui-même rappelé dans ses observations, j'ai clarifié mes propos à la première occasion: le hansard montre que j'ai dit « [.] que ma réponse ne laissait pas entendre que le gouvernement libéral de l'époque [.] » avait utilisé le mot « invoqué »; je reprenais alors les propos du député de Mont-Royal, qui avait pris la parole dans le cadre du recours au Règlement initial, et la présidence a jugé que son intervention était irrecevable.

In fact, as he himself in his presentation has reminded the House, I rose at the first opportunity to clarify what was said, as is clearly reflected in Hansard, that “.I wish to ensure that my answer did not imply that the Liberal government of the day..”. used the word 'invoked', repeating the words that were put on the record by the member for Mount Royal who rose on the initial point of order yesterday and was ruled out of order by the Speaker.


Je crois qu'il laissait sous-entendre que, compte tenu de la déconfiture du secteur manufacturier, j'achetais fort probablement mes habits à l'étranger. Permettez-moi, madame la Présidente, de répondre à ce Canadien, par votre entremise, que l'habit en question a été fabriqué par des travailleurs syndiqués d'Hamilton, en Ontario.

Madam Speaker, through you, I want to assure that Canadian that this suit is made by unionized workers in Hamilton, Ontario.


Ainsi, lorsqu’une décision de réaffectation au siège constitue une mesure qui affecte défavorablement un agent temporaire du Service européen pour l’action extérieure (SEAE), il incombe à ce dernier, en application de l’article 41, paragraphe 2, sous a), de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, d’entendre dûment l’intéressé avant l’adoption de cette décision.

Consequently, where a decision to reassign a member of the temporary staff of the European External Action Service (EEAS) to headquarters constitutes a measure adversely affecting him, it is for the EEAS, under Article 41(2)(a) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, to give that person a due hearing before adopting that decision.


Le Royaume-Uni a présenté ses observations par lettres du 10 août 2007 (enregistrée par la Commission à cette date sous la réf. A/36735) et du 29 janvier 2008 (enregistrée par la Commission à cette date sous la réf. A/1724).

The United Kingdom submitted its comments by letters dated 10 August 2007 (registered with the Commission on that date as ref. A/36735) and 29 January 2008 (registered with the Commission on that date as ref. A/1724).


Comme les députés le savent, si on laissait sous-entendre le moindre motif malhonnête, le seul recours serait de donner avis d'une motion de fond décrivant l'accusation en termes précis.

As Hon. Members know, if there were any suggestion of dishonest motivation.the only course would be to give notice of a substantive motion setting out the accusation in precise terms.


Dans son plan d'action, la Commission avait souhaité entendre les observations des parties prenantes concernant la portée de l'instrument optionnel par rapport à cette convention.

In its Action Plan, the Commission asked for some comments on the scope of the optional instrument in relation to the CISG.


Par partie à l'instance, il y a lieu d'entendre, au sens de cette disposition, tout État membre et toute institution qui est partie ou partie intervenante au litige même, ou qui a déposé des observations écrites dans le cadre d'une des procédures préjudicielles visées par l'article 103.

For the purposes of this provision, ‘party to the proceedings’ means any Member State or any institution which is a party to or an intervener in the proceedings or which has submitted written observations in any reference of a kind mentioned in Article 103.


w