Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette motion puisque nous partageons » (Français → Anglais) :

D'entrée de jeu, je signale que le Bloc québécois va appuyer cette motion, puisque nous partageons l'analyse présentée dans cette motion.

I will say right at the outset that the Bloc Quebecois will be supporting this motion, because we agree with its analysis.


Et cette Union de la défense et de la sécurité, nous devrons la concevoir sans les Britanniques; puisque, le 30 mars 2019, comme il l'a voulu, le Royaume-Uni deviendra un pays tiers, y compris sur les questions de sécurité et de défense.

And this Defence and Security Union will have to be developed without the British, since on 30 March 2019 the United Kingdom will, as is its wish, become a third country when it comes to defence and security issues.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


«Nous partageons avec la présidence néerlandaise la vision d'une Europe innovante et génératrice d'emplois», a déclaré le président Juncker à cette occasion.

President Juncker stated: "We share with the Dutch Presidency the vision of Europe as an innovator and job generator".


Je pense en outre que, dès l’adoption définitive de ce rapport nous nous sentirons tous plus profondément européens puisque nous partageons un ensemble de valeurs et de traditions.

I also believe that as soon as this report is definitively adopted, we shall all feel more European, due to the values and traditions we share.


Malheureusement, on le voit avec cette motion, nous ne partageons pas du tout le même avis sur la manière dont devrait être géré le système de santé au Canada.

Unfortunately, this motion demonstrates that we do not share the same opinion on how Canada's health system should be managed.


Nous avons reçu cette requête de mon collègue hier et, même si nous aurions préféré tenir une discussion concernant les diverses approches possibles, nous allons appuyer cette motion puisqu'elle représente l'une des options que le gouvernement envisageait de toute manière.

We received this request from my hon. colleague yesterday and while we would have preferred to have a discussion on the various approaches, we will support this motion since it was one of the options that the government had been considering in any event.


Je n'ai, pour ma part, aucun problème à reconnaître que les Québécois et les Québécoises constituent une nation puisque nous partageons une langue, une culture et une histoire communes.

These feelings are not contradictory. In fact, I think the Quebec nation the Bloc is so keen to celebrate would not perhaps exist today had French culture and language and our legal institutions not been protected in our various Constitutions.


Que fait la présidence, puisque nous partageons cette approche en tant que pays ?

As a country we support that view, but what do we do as a Presidency?


Il est beaucoup plus rationnel pour le Canada d'adopter les normes internationales, puisque nous partageons la même philosophie sous-jacente.

It makes much more sense for Canada to move to international standards, given that we have the same underlying philosophy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette motion puisque nous partageons ->

Date index: 2024-11-11
w