Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette mention reflète notre » (Français → Anglais) :

Mon père, lorsqu'il était jeune, a grandi avec Les belles histoires des pays d'en haut et la beauté de cette émission, qui reflète notre réalité et notre passé en tant que Québécois.

My father grew up watching a beautiful show called Les belles histoires des pays d'en haut, which reflects our reality and our past as Quebeckers.


Cette signature revêt une signification particulière en termes de développement économique et de cohésion sociale pour la Tunisie, soulignée en ces termes par Philippe de Fontaine Vive, le Vice-Président de la BEI : « Ce deuxième financement de l'après-Deauville qui succède en peu de temps au premier signé le 24 juin dernier à Tunis reflète notre ferme volonté d’agir vite et de façon très concrète pour les Tunisiens. L’emploi est notre priorité d’action surtout d ...[+++]

Of particular importance for economic development and social cohesion in Tunisia, this signature was described by EIB Vice-President Philippe de Fontaine Vive in these terms: “This second post-Deauville loan – which comes shortly after the first signed in Tunis on 24 June – reflects our firm commitment to helping the people of Tunisia with swift and practical action. Job creation is our top priority, especially in disadvantaged regions like Gafsa, in order to provide young people with hope for the ...[+++]


Je suis encouragé par la façon dont l'agriculture est mentionnée dans le discours du Trône d'hier. Je crois que c'est très important parce que cette mention reflète notre engagement envers les hommes et les femmes qui vivent dans nos collectivités rurales et qui méritent la même égalité de chances, les mêmes possibilités de travail et la même perspective de vivre dignement que tous les autres Canadiens.

I am encouraged by the way in which farming was mentioned yesterday in the Speech from the Throne and I think it is so important because it reflects our commitment to the men and women who live in our rural communities, who deserve the same equality of opportunity, the same opportunity for their families to find work, and to live in some measure of dignity as we want for all Canadians.


Cette résolution reflète notre détermination à nous souvenir de ses millions de victimes, dont certaines vivent encore aujourd’hui et nous racontent l’horreur de cette époque.

The resolution reflects our determination to remember its millions of victims, some of whom are still alive today to tell their gruesome tale.


Alors oui, il nous faut des principes à suivre pour que l’action de l’Union, à l’intérieur et à l’extérieur de ses frontières, puisse refléter notre engagement en faveur de cette diversité culturelle qui est notre source de vie.

We do indeed need principles to follow if the Union’s action, both within and beyond its borders, is to reflect our commitment to that cultural diversity which is our source of life.


En ce qui concerne l'amendement 10, nous acceptons les amendements sur la comitologie car ils reflètent notre accord sur cette question, mais nous considérons que l'amendement 10 est redondant.

Regarding Amendment No 10, we accept the amendments on comitology because they reflect our agreement on that matter, but we consider that Amendment No 10 is redundant.


Dans cette lettre, Mme Hautala fait mention de notre soutien et de notre sympathie à l'égard des efforts déployés par la Présidente, Mme Fontaine, afin de parvenir à des négociations sur notre statut de député européen.

In this letter, Mrs Hautala made mention of our support and sympathy for the efforts undertaken by the President, Mrs Fontaine, to set up negotiations on our own Statute as MEPs.


La recherche d'un soutien démocratique dans cette entreprise reflète notre volonté de renforcer le processus, et certainement pas de le ralentir.

Seeking to ensure democratic support for this task of historic dimensions reflects our will to reinforce the process, and certainly not to delay it.


Je fais également l'éloge du travail du rapporteur, dont l'engagement reflète notre volonté de résoudre ce problème particulier au sein de notre commission et le désir puissant qui anime les députés de tous bords de mettre un terme à cette pratique désastreuse pour l'environnement.

I also commend the work of the rapporteur, whose commitment reflects the strength of feeling within our committee to tackling this particular problem and a strong desire amongst parliamentarians of all parties to call a halt to this environmentally disastrous practice.


Cette initiative reflète notre volonté de partager "tout sauf les institutions" avec nos futurs voisins.

The initiative translates our willingness to share "everything but institutions" with our future neighbours.


w