Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette interrogation puisque nous " (Frans → Engels) :

Et cette Union de la défense et de la sécurité, nous devrons la concevoir sans les Britanniques; puisque, le 30 mars 2019, comme il l'a voulu, le Royaume-Uni deviendra un pays tiers, y compris sur les questions de sécurité et de défense.

And this Defence and Security Union will have to be developed without the British, since on 30 March 2019 the United Kingdom will, as is its wish, become a third country when it comes to defence and security issues.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Cela nous oblige aussi à nous interroger sur l'utilité de cette démarche, puisque les électeurs ne sont pas obligés de donner aux autorités fédérales les renseignements dont les provinces ont besoin.

It also calls into question the utility of the exercise when individuals are not obligated to give information needed by the provincial authorities to the federal authorities.


Monsieur le président, vous n'aviez pas à répondre à cette interrogation puisque nous discutons de la motion et non de la procédure.

Is changing the date We're debating the motion, not the procedure.


Là, vraiment, je m’interroge, puisqu’une telle décision dépend de nous, précisément.

That is something I really wonder about, as it is precisely on us that such a decision depends.


Cette structure commune d’inspection qui est proposée suscite dans le même temps de nombreuses interrogations, puisque surgissent aussi des questions de souveraineté nationale dans les eaux territoriales des États membres.

At the same time, the proposed Joint Inspection Structure also raises numerous questions, in that issues of national sovereignty in the territorial waters of the Member States also arise.


Une chose est certaine, c'est que si la présidente du Comité permanent des finances a jugé bon de requérir un avis juridique auprès du greffier pour savoir si elle se trouvait ou non en conflit d'intérêts, cela doit certainement nous amener à nous interroger sur le fait que s'il n'y avait pas conflit d'intérêts aux yeux du greffier—et on doit certainement s'interroger également sur la pertinence pour un greffier de se prononcer sur une question juridique—, il y a certainement a ...[+++]

One thing is sure: if the chair of the Standing Committee on Finance deemed necessary to ask the clerk for a legal opinion as to whether or not she was in conflict of interest, it certainly brings us to wonder about the fact that there was no conflict of interest in the eyes of the clerk—and we must certainly wonder about the appropriateness of a clerk giving a legal opinion—but if, according to the clerk, there was no real conflict of interest, there was certainly an apparent conflict of interest since the chair deemed necessary to ask the question.


- Merci, Monsieur le Président Napolitano, je confirme que ce que nous proposons s'inscrit tout à fait dans l'esprit de la résolution du 18 novembre et je veux également, à ce stade, dire que cette initiative, j'ai pu la proposer à la Commission grâce à la coopération et à la bonne compréhension de ma collègue Viviane Reding et qu'elle est également conduite en liaison avec Günther Verheugen, puisque tous les enjeux, les grands déf ...[+++]

– (FR) Thank you, Mr Napolitano. I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November. I also want at this stage to say that I was able to propose this initiative to the Commission thanks to the cooperation and understanding of my colleague, Viviane Reding. This initiative was also established in conjunction with Günter Verheugen as it involves all the major challenges of enlargement, both its opportunities and risks, and of institutional reform.


On est contents aujourd'hui, il vient de répondre un petit peu à nos interrogations. Puisqu'il a de bonnes dispositions aujourd'hui, pourrait-il répondre à d'autres demandes de l'opposition officielle concernant le cas qui nous intéresse?

Since he is in a co-operative mood, could he respond to other requests from the official opposition concerning the case of interest to us here?


Cela dit, je m'interroge sur le caractère un peu surréaliste des débats que nous vivons à la Chambre par les temps qui courent puisque, au moment où nous discutons d'un Code de déontologie parlementaire, une question très importante s'il en est une, je n'en disconviens pas, le gouvernement fédéral a, parallèlement à cela, déposé une législation qui remet en question l'équilibre fondamental de ...[+++]

That being said, I have questions about the surrealistic nature of the debates we are having in the House these days since, at the same time we are discussing a parliamentarians' code of conduct, which, I admit, is a very important issue, the federal government has introduced a bill that challenges the fundamental balance of the federation in which we live.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette interrogation puisque nous ->

Date index: 2021-02-18
w