Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette impunité à laquelle votre collègue " (Frans → Engels) :

Nous travaillons étroitement avec les autorités du pays à la création de programmes dans les secteurs de la sécurité et de la justice et à la mise sur pied d'un système juridique qui, un jour, permettra de changer cette culture d'impunité à laquelle mon collègue a fait référence.

We are working closely with them in terms of security and justice programming, helping to build a legal system that will eventually be able to overcome the challenges my colleague mentioned of a culture of impunity, etc.


Je crois que diverses agences de presse, notamment la chaîne 4, continuent d'enquêter pour recueillir des preuves légitimes et qui corroborent ces enlèvements afin que l'on puisse prendre des mesures pour mettre un terme à cette impunité à laquelle votre collègue, M. Cotler, a fait référence.

I think that there is a continuing investigation being done by various news organizations, channel 4 and others, trying to gather where they can legitimate, corroborative evidence of this activity so as to encourage some measure of attack on the impunity question that was raised by your colleague, Mr. Cotler.


C'est aussi de cette manière que nous pouvons assurer la transparence à laquelle nous nous sommes engagés dès le début, en particulier à votre égard.

This is also how we ensure transparency – to which we have committed since the beginning, particularly when it comes to you.


J'aimerais parler de la comparaison entre les citations et l'éditorial au sujet de laquelle mon collègue se trompe, à mon avis, sauf votre respect, Rey.

I do want to address this issue of the quotes versus the editorial, on which—with all due respect, Rey—I don't think my colleague is right.


Premièrement, concernant la rapidité avec laquelle mon collègue de Winnipeg a soulevé la question, si le leader du gouvernement à la Chambre avait écouté, il aurait entendu l'explication fournie dans son exposé, en l'occurrence la complexité de cette affaire.

One point is on the immediacy with which my friend from Winnipeg brought this motion forward. As was explained in his motion, if the government House leader had been listening, the complexity of this particular case gave reason.


Or, c'est ce dont mon collègue m'a assurée et que l'ensemble des collègues — Vous comprenez donc l'optique vers laquelle votre collègue se dirige.

And in that regard, my colleague Mr. O'Connor has assured me, as have all my colleagues— So you have a firm grasp of what your colleague is trying to achieve.


- (EN) Monsieur le Président, comme mes collègues peuvent le constater, cette résolution aborde principalement les résultats de l’élection très satisfaisante qui s’est déroulée en Palestine le 9 janvier et à laquelle 28 collègues ont assisté dans le cadre de la mission d’observation présidée par moi-même et Mme Napoletano en qualité de présidente suppléante.

Mr President, as colleagues realise, this resolution largely deals with the results of the very happy election in Palestine on 9 January when 28 colleagues observed the elections, chaired by myself and with Mrs Napoletano as deputy chairman.


Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis , a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.

For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’ , justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.


Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis, a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.

For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’, justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.


Il convient donc de signaler que, bien que la situation à laquelle votre collègue se réfère soit déplorable, il faut la placer dans le contexte des relations bilatérales que l'Espagne entretient avec le Maroc ou avec les pays de l'Europe de l'Est, des relations dont le Conseil de l'Union ne connaît pas les termes et ne doit pas, à mon avis, les connaître.

It should therefore be pointed out that, although the situation you are referring to is very sad, it should be considered in the context of the bilateral relationships between Spain and Morocco or Spain and the Eastern European countries. The Council of the European Union is not familiar with and, I believe, does not need to be familiar with, the terms of these relationships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette impunité à laquelle votre collègue ->

Date index: 2024-03-29
w