Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette décision devrait notamment viser » (Français → Anglais) :

La modernisation de la politique agricole commune (PAC) devrait notamment viser à continuer de protéger la santé et la fertilité des sols et des terres agricoles, qui sont indispensables au maintien comme au renforcement de la productivité et de la durabilité de l’agriculture.

The aim of modernising the CAP should be, inter alia, to continue protecting the health and fertility of farmland and soil, which is essential for maintaining and further improving the productivity and sustainability of agriculture.


Dans le secteur de l'énergie, le concours financier devrait essentiellement viser à achever le marché intérieur de l'énergie, à garantir la sécurité d'approvisionnement, à promouvoir la durabilité, notamment en assurant la transmission d'énergie électrique renouvelable des générateurs vers les principaux centres de consommation et de stockage, et à attirer les investissements privés.

In the energy sector, financial assistance should focus on completing the internal energy market, ensuring security of supply, promoting sustainability, inter alia by ensuring the transmission of renewable electricity from generation to centres of demand and storage, and attracting public and private investment.


Cette formation devrait notamment viser à mieux faire connaître les différents systèmes juridiques nationaux, les éventuels défis juridiques et techniques qui se présentent dans les enquêtes pénales et la répartition des compétences entre les autorités nationales compétentes.

Such training should, inter alia, aim at raising awareness about the different national legal systems, the possible legal and technical challenges of criminal investigations, and the distribution of competences between the relevant national authorities.


Cette formation devrait notamment viser à mieux faire connaître les différents systèmes juridiques nationaux, les éventuels défis juridiques et techniques qui se présentent dans les enquêtes pénales et la répartition des compétences entre les autorités nationales compétentes.

Such training should, inter alia, aim at raising awareness about the different national legal systems, the possible legal and technical challenges of criminal investigations, and the distribution of competences between the relevant national authorities.


Le programme établi par la présente décision devrait notamment viser à élaborer des modules de formation à l'intention des parents, des gardiens, des enseignants et des éducateurs.

The programme established by this Decision should, inter alia, be aimed at creating educational packages for parents, carers, teachers and educators.


La prévention ciblée devrait notamment viser les jeunes au sein des populations les plus exposées.

Targeted prevention should in particular reach young people within most at risk populations.


La stratégie de réponse de la Communauté devrait notamment viser à stimuler fortement, de la part du secteur agricole des pays en développement, une réaction positive sous la forme d'un accroissement de l'offre à court et à moyen terme, tout en réduisant sensiblement les répercussions négatives que la volatilité des prix des denrées alimentaires a sur les personnes les plus démunies vivant dans ces pays.

The Community response strategy should notably aim to strongly encourage a positive short to medium-term supply response from the agricultural sector in developing countries while at the same time also significantly reducing the negative effects of volatility of food prices on the poorest in these countries.


En revanche, dans les États membres – en dehors de la zone euro, notamment – confrontés à des déséquilibres extérieurs et intérieurs importants, la politique budgétaire devrait essentiellement viser à corriger ces déséquilibres.

For those Member States, in particular outside the euro area, which are facing significant external and internal imbalances, budgetary policy should essentially aim at correcting such imbalances.


(1) L'action de la Communauté dans le domaine des transports aériens devrait notamment viser à garantir un niveau élevé de protection des passagers.

(1) Action by the Community in the field of air transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers.


(1) L'action de la Communauté dans le domaine des transports aériens devrait notamment viser à garantir un niveau élevé de protection des passagers.

(1) Action by the Community in the field of air transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers.


w