Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette comparaison serait impossible " (Frans → Engels) :

De plus, si le seuil au-delà duquel cette clause est activée est fixé à un niveau trop élevé, cette dernière serait impossible à appliquer.

Furthermore, if the threshold set for the activation of this clause is set too high, it could become inoperable.


En pratique, il serait impossible d'appliquer cette disposition étant donné que les jours fériés varient considérablement à travers l'Europe.

In practice, this provision would be impossible to implement as holidays vary considerably across Europe.


L’Espagne a fait valoir que le prix utilisé comme référence dans cette méthode pour les carburants ayant été remplacés – le prix hors taxe en station-service – est l’option disponible la plus rigoureuse et qu’il serait plus approprié d’établir une comparaison avec une valeur plus proche des prix mondiaux de ces produits.

Spain argued that the price used as reference for substitute fuels in this methodology — the pre-tax pump price — was the most stringent of the options available, and a comparison with a value closer to the world prices for these products would be more appropriate.


Dans un souci d'exhaustivité, la Commission démontrera, dans les considérants qui suivent, que si SACE avait effectué cette comparaison, elle se serait rendu compte que la liquidation de SACE BT constituait une option préférable à l'injection de 70 millions d'EUR de capitaux supplémentaires dans cette filiale en proie à de sérieuses difficultés.

For the sake of completeness, in the paragraphs below the Commission will in any event show that, if SACE had made such a comparison, it would have realised that the liquidation of SACE BT would have been more convenient than injecting further 70 million of capital in SACE BT despite its difficulties.


Il serait donc délicat, d’après les autorités françaises, d’opérer une comparaison entre la structure de coûts de la SNCM et celle d’autres compagnies maritimes, compte tenu des spécificités de l’activité de cette dernière et du marché sur lequel elle opère.

According to the French authorities, it would therefore be difficult to compare the costs structure of SNCM and that of other shipping companies, having regard to the specific nature of the activity of the latter and the market on which it operates.


Sans la présente décision, il serait impossible de garantir cette mise en œuvre simultanée par tous les États membres.

Without this Decision, it would be impossible to ensure simultaneous implementation by all Member States.


Le but de la directive, à savoir, entre autres, offrir un instrument de contrôle et de limitation des transports de déchets, serait impossible à réaliser sans notification pour cette catégorie car il subsisterait alors trop de voies détournées échappant à tout contrôle.

The aim of this directive, namely to provide an instrument for monitoring and minimising shipments of waste, could not be achieved without a notification requirement for this category of waste as it would leave too much scope for evading checks.


L’article 27, paragraphe 2, ne serait pas applicable dans cette procédure parce qu’une telle application rendrait celle de l’article 27, paragraphes 3 et 4, impossible, étant donné qu’elle exclurait toute décision définitive du secrétaire général.

In the opinion of the Parliament, Article 27(2) is not applicable in this procedure, because such an application would render it impossible to apply Article 27(3) and (4), as it would preclude any final decision by the Secretary-General.


7. fait observer que la valeur finale des corrections se rapportant à un exercice FEOGA donné n'est connue que plusieurs années après la clôture des comptes, ce qui rend les comparaisons annuelles impossibles à court terme; déplore cette situation, qui est inhérente à la procédure réformée;

7. Notes that the final value of corrections for a given EAGGF year is not known until several years after the closure of the accounts, which renders yearly comparisons impossible in the short term; regrets this situation, which is inherent in the reformed procedure;


(10) considérant que les États membres devraient également conserver la faculté d'exempter de l'obligation d'indiquer le prix à l'unité de mesure les produits pour lesquels cette indication ne serait pas utile ou serait susceptible de créer des confusions, par exemple, lorsque l'indication de la quantité n'est pas pertinente pour la comparaison des prix ou lorsque des produits différents sont commercialisés sous un même emballage;

(10) Whereas Member States should also remain free to waive the obligation to indicate the unit price in the case of products for which such price indication would not be useful or would be liable to cause confusion for instance when indication of the quantity is not relevant for price comparison purposes, or when different products are marketed in the same packaging;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette comparaison serait impossible ->

Date index: 2024-04-09
w