Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette chambre savent exactement " (Frans → Engels) :

Tel était leur objectif clair et précis, et je pense que nous devons toujours avoir cela à l'esprit, mais les conservateurs ont inséré dans le projet de loi, contrairement à la mesure législative sur laquelle la Chambre s'était prononcée la dernière fois, une pilule empoisonnée, ce qui donne un projet de loi empoisonné, et ils savent exactement ce qu'ils ont fait.

That was their clear and express purpose, and I think we should always maintain that bind, but the Conservatives have inserted into the bill, unlike the last provisions the last time the House voted, a poison pill into the legislation, making it a poisoned bill, and they know exactly what they have done.


Je me suis rendu compte que, pour cette raison, ce ne sont pas seulement les citoyens qui ne savent pas exactement quelles normes ils doivent respecter ni quels sont leurs droits, dans de nombreux cas, mais également des experts et des spécialistes qui, qu'ils fassent partie des pouvoirs publics ou non, tâtonnent souvent dans l'obscurité quant à la signification du cadre juridique.

It has become apparent to me that, as a result, not only citizens do not precisely know what they have to comply with, in many instances, but experts and specialists, too, both within and outside government, are often in the dark about the significance of the legal framework.


Nous en discutons, mais tous ici en cette Chambre savent très bien que ce projet de loi n'aura pas la chance de voir le jour, encore une fois, au cours de cette session parlementaire.

We are talking about it, but everyone in the House is well aware that this bill will not, once again, be passed in this parliamentary session.


La situation actuelle, qui voit les aéroports appliquer cette règle de différentes manières et de façon disproportionnée, de sorte que de nombreux voyageurs ne savent pas exactement ce qu’ils peuvent emporter à bord et quelles règles sont réellement d’application, n’est pas soutenable. On peut comprendre que les personnes en aient assez.

The present situation, in which airports apply this rule in different ways and in an unprofessional manner, so that many travellers do not know exactly which items they are actually allowed to take with them and which rules actually are in force, is not sustainable and it is understandable that people are getting fed up with it.


Je mentionne que, à moins que quelque chose m'ait échappé, nous pouvons considérer que les leaders en Chambre ont été consultés sur cette nomination, car c'est ce que prévoit la loi, et que donc, quel que soit le processus de sélection suivi, les leaders en Chambre savent que M. Shapiro est ici.

I have to mention that unless I missed something there, I assume before we arrived here the House leaders were consulted, because the act requires that all five be consulted, which suggests that whatever the selection process was, the House leaders know Dr. Shapiro is here.


Par conséquent, je n’ai pas pu faire une remarque qui me paraît très importante et attirer l’attention de cette Assemblée sur d’autres commentaires inclus dans le rapport de la Chambre des Lords publié hier soir, disant - et M. Kallas a omis de les mentionner - que la Commission devrait s’employer à exiger des fonctionnaires et des organes d’audit existants de prendre la responsabilité de ses systèmes et de ses comptes et que cette procédure devrait aboutir à l’exigence, pour le secrétaire général de la Commission, de signer une décla ...[+++]

I was unable, therefore, to make what I believe is a very important point and draw to the attention of this House other words that are included in the House of Lords’ report published last night, which say – and Mr Kallas omitted to mention them – that the Commission should focus on requiring officials and existing audit bodies to take responsibility for their systems and accounts, and that this process should culminate in the requirement for the Secretary-General of the Commission to sign an assurance that the Commission’s annual accounts are true and fair.


Nous ne savons pas quelles seront les conséquences exactes d’un vaccin sur l’organisme humain lorsque nous tenterons de prévenir la propagation de l’influenza aviaire, et nous ne le saurons pas tant que nous n’autoriserons pas nos experts scientifiques à agir et que nous ne confierons pas la gestion de cette question à des personnes qui savent de quoi elles parlent.

We do not know what the exact result of a vaccine will be on the human body when trying to prevent the spread of avian flu, and will not know until such time as we allow our scientific experts to act and entrust this matter to people who know what they are talking about.


Je me demande s'ils accepteraient le fait que de nombreuses personnes savent exactement ce que cette législation peut apporter.

I wonder whether they would accept that there are many people who know exactly what this legislation can bring about.


Tous ceux de nous qui suivent scrupuleusement ce qui se fait dans cette Chambre savent combien cette impression est fausse.

We all know, those who follow this chamber seriously, how false that impression is.


Je pense que tous les parlementaires de cette Chambre savent exactement ce que cela cause et quels sont les coûts.

I think all the hon. members in the House know only too well what this causes and what it costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette chambre savent exactement ->

Date index: 2024-06-08
w