Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette assemblée semblent vouloir » (Français → Anglais) :

Nous ne pouvons pas, d'une part, prétendre reconnaître les Québécois comme une nation au sein d'un Canada uni et, d'autre part, chaque fois que nous avons la possibilité de donner une signification véritable à cette affirmation, lever le nez là-dessus, comme les conservateurs semblent vouloir absolument faire.

We cannot, out of one side of our mouths, keep claiming that we recognize the Québécois as a nation within a united Canada and, on the other hand, every time we have the opportunity to do something to give real meaning to that, turn our noses up at it, as the Conservatives seem intent upon doing.


Des études montrent que le taux accru de participation à la vie active dans cette tranche d'âge continuera de croître pour trois raisons: de nombreux enfants de l'après-guerre semblent vouloir rester plus longtemps sur le marché du travail; le niveau d'instruction, en particulier chez les femmes, a augmenté; les personnes de 55 ans et plus semblent vouloir continuer à travailler, par intérêt ou nécessité financière.

Studies suggest that the labour force participation among this age group will continue to increase for three reasons: many baby boomers seem to want to remain in the workforce longer; rising levels of education particularly among women; and an apparent desire among people over 55 to continue working, either out of interest or financial necessity.


Elles semblent vouloir apaiser les éléments les plus fanatiques et les pires criminels, ceux qui massacrent les droits de l’homme de l’ensemble des Musulmans, car - ne l’oublions pas - ce sont les Musulmans qui sont les principales victimes de cette situation.

The European institutions seem to be preoccupied with appeasing the most fanatical and the worst offenders, those who are butchering the human rights of all Muslims, because Muslims are – and we need to realise this – the main victims of this situation.


Monsieur le Président, à nouveau, nos collègues du Bloc québécois semblent vouloir faire beaucoup de chemin sur cette question des célébrations du 400.

Mr. Speaker, again, our colleagues from the Bloc Québécois seem to want to get a lot of mileage out of the 400th anniversary celebrations.


C'est grave parce que, si la famille Cadman dit vrai — et pourquoi mentirait-elle? —, si les paroles du premier ministre signifient bien ce qu'elles semblent vouloir dire, soit qu'il était au courant de cette offre d'une police d'assurance de 1 million de dollars, on parle alors d'une tentative en vue d'acheter un vote dans le but de faire tomber un gouvernement.

This is as serious as it gets because if the Cadman family is right, and why would it lie, if the Prime Minister's own words say what they seem to say, that he knew about a million dollar insurance policy, this is about buying a vote to bring down a government.


C'est avec satisfaction que je constate que tous les partis d'opposition semblent vouloir donner leur appui à cette motion présentée par le Bloc québécois.

I note with satisfaction that all the opposition parties seem to want to support this motion by the Bloc Québécois.


À ma surprise, je constate que les principaux groupes politiques semblent vouloir rejeter cette mesure, mais l’adoption des amendements 5 et 18 altérerait sérieusement l’équilibre délicat de ce rapport.

To my surprise, I see that the largest political groups are moving the rejection of this, but approval of Amendments Nos 5 and 18 would seriously upset the sensitive balance of the report.


Je suis réellement choqué que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens et plusieurs autres groupes politiques semblent vouloir rompre avec cette tradition et revenir à la situation qui existait il y a cent ans, lorsqu’une philosophie volontaire dominait le marché du travail.

I am really shocked that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, together with several other political groups, seem to want to break with this tradition and, instead, go back to the situation that existed a hundred years ago when a voluntary ethos prevailed in the labour market.


J'ai l'impression que certaines personnes de cette Assemblée semblent vouloir ralentir ce processus d'élargissement en dressant des obstacles superflus et en utilisant souvent des arguments douteux pour limiter la préparation de l'élargissement : par exemple, en rejetant la proposition de pourvoir les 35 postes vacants dans la réserve constituée dans le secteur linguistique entre 2001 et 2002.

I have the impression that there are those in this House who appear to be frustrating this process of enlargement by placing unnecessary obstacles in the way and often using spurious arguments to limit the preparation for enlargement: for example, the rejection of the proposal to fill the 35 vacant posts in the language reserve between 2001 and 2002.


Finalement, en matière de politique étrangère, où les États-Unis semblent vouloir s'en tenir à leurs idées d'intervention contre l'Iraq, cette approche est perçue par beaucoup d'entre nous comme n'étant peut-être pas le meilleur moyen de traiter ce problème.

Finally on foreign policy, where the US seems to wish to continue its ideas for action against Iraq, this is seen by many as not perhaps the best way to deal with that problem.


w