Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette assemblée nous avons consacré tant " (Frans → Engels) :

Nous avons consacré l'année 2017 à l'action européenne pour l'élimination de toutes les formes de violence exercées contre les femmes et les jeunes filles, tant dans la sphère publique que privée.

We have dedicated 2017 to European action to eliminate all forms of violence against women and girls, both in the public and private spheres.


L'année dernière, nous avons fixé des normes climatiques globales avec la ratification de l'accord de Paris ici même, dans cette assemblée.

Last year, we set the global rules of the game with the Paris Agreement ratified here, in this very House.


C'est l'esprit du nouveau cadre de partenariat que nous avons lancé au mois de juin et le premier rapport sur l'avancement de sa mise en œuvre, publié ce jour, montre que cette nouvelle approche porte ses fruits, dans l'intérêt tant de l'UE que des pays partenaires.

That is the spirit of the New Partnership Framework approach we have launched in June – and today's First Progress Report shows that this new approach works, in the interest of both the EU and partner countries.


À cette fin, nous avons besoin d'un marché unique numérique performant sur lequel les plateformes en ligne (tant les jeunes entreprises que les opérateurs de marché établis) ne sont pas entravées par la lourdeur de la réglementation.

To reach this goal we need a functioning Digital Single Market where online platforms (both startups and established market operators) are not hampered by heavy regulation.


Dans cette Assemblée, nous avons consacré tant d'efforts à nous reconstituer que nous n'avons pas encore été à même d'assumer notre devoir et d'effectuer nos recherches, de sorte que si les auditions mettent d'importantes questions d'intérêt public en lumière, question dont nous ne savons encore rien, notre devoir envers l'Europe sera d'agir et nous agirons – mon groupe ...[+++]

We have been so busy reconstituting ourselves we have not yet had the capacity to do our homework and our research, so if the hearings bring to light issues of substance and public concern about which we as yet know nothing, we in this House would have a duty to Europe to act and we will act – certainly, my group will.


Grâce à l’aide d’amis et de partenaires de la Roumanie - qui sont nombreux et dont certains sont présents aujourd’hui dans cette Assemblée - nous avons élaboré et adopté une constitution moderne et démocratique; nous avons formé des gens afin qu’ils puissent faire face aux exigences d’une démocratie opérationnelle.

Assisted by friends and partners of Romania - who are very many, and some of whom are present in this Chamber today - we have mapped out and adopted a modern and democratic constitution, we have trained people to cope with the new demands of a working democracy.


Ces derniers jours et ces dernières semaines, grâce au travail de tant de collègues dans cette Assemblée, nous avons commencé à nous engager dans une nouvelle forme et une forme plus mature de relations politiques avec d'autres institutions, et, en particulier, avec la Commission européenne.

In the last few days and weeks, thanks to the work of so many colleagues in the House, we have begun to move towards a new and more mature form of political relations with other institutions and in particular with the European Commission.


Si cela convient à l'Assemblée - nous avons eu une longue journée de vote et chacun doit être à même de se connecter et de procéder à des consultations - et si nous acceptons cette suggestion, les candidatures devront être déposées avant 18h30, ce qui signifie que nous voterons à 19 heures.

If this is agreeable to the House – we have had a long day of voting and people need to be able to connect and consult – and we accept that suggestion, the nominations will have to be in by 6.30 p.m., which means we vote at 7 p.m.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égyp ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for ...[+++]


Tous les cinq nous avons étudié cette question plus que quiconque, dois-je dire modestement, du simple fait que nous y avons consacré tant de temps.

The five of us have studied this issue as much as anyone, I would modestly say, just because we spent so much time on it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette assemblée nous avons consacré tant ->

Date index: 2023-06-18
w