Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet employé en particulier aurait probablement » (Français → Anglais) :

M. Colin Potts: Je pense qu'il est juste de dire que si l'on avait identifié un problème et que si la personne responsable de ce problème, l'employé en particulier, en était conscient et s'était peut-être vu donner le temps de le corriger, mais que le même problème avait surgi de nouveau cinq ans plus tard, cet employé en particulier aurait probablement fait l'objet d'un examen attentif et aurait fort bien pu être congédié.

Mr. Colin Potts: I think it would be fair to say that if a problem had been identified and the person responsible for it, the particular employee, was aware of it and perhaps given time to correct it, and if the same problem arose again in another five years, that particular employee would likely be under considerable scrutiny, which may result in dismissal.


invite les États membres à établir un cadre juridique spécifique permettant l'emploi légal et organisé des employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants et définissant les droits et obligations des personnes concernées afin de garantir la sécurité juridique tant aux travailleurs du secteur qu'à leurs employeurs potentiels; demande qu'il soit dûment tenu compte des spécificités du contrat de travail ainsi que du fait que de nombreux employeurs ...[+++]

Calls on the Member States to establish a dedicated legal framework allowing for legal and organised employment of domestic workers and carers and setting out the rights and responsibilities of those concerned, in order to provide legal certainty for both the workers in this sector and their potential employers; requests that the specific details of the working contract be taken into account accordingly, as well as the fact that many employers are private individuals who may be unfamiliar with legal protocols.


Si, après une aussi longue période, et ce n’est pas votre faute, Monsieur le Commissaire, vous ne vous occupez de ce secteur que depuis peu, la Commission avait décidé, le 18 février, de transmettre à M. Diamandouros la lettre qu’elle avait préparée pour ce fabricant automobile en particulier, il n’y aurait probablement pas eu de rapport spécial.

If, after such a long time – and this is not your fault, Commissioner, you only took over this particular sector recently; if the Commission had decided to disclose the letter which it had prepared for this particular automobile manufacturer to Mr Diamandouros on 18 February, there would probably have been no special report.


En particulier, le nombre restreint de créneaux horaires proposés n'aurait probablement pas permis l'entrée sur le marché de nouveaux opérateurs suffisamment importants pour prendre le relais de la pression concurrentielle actuellement exercée par Aer Lingus, ce que les enquêtes approfondies réalisées sur les mesures correctives proposées ont confirmé.

In particular, the limited number of "slots" offered was unlikely to stimulate market entry of a size necessary to replace the competitive pressure currently exercised by Aer Lingus. This was confirmed by the results of the extensive market tests of the proposed remedies.


La fusion de ces deux programmes aurait probablement causé davantage de confusion et suscité l’incompréhension quant à l’objectif ainsi poursuivi par l’Union européenne, en particulier de la part des personnes affectées par ces problèmes.

Putting the two together in this way would certainly have resulted in even more misunderstandings and in incomprehension of what the European Union was up to, particularly among the persons affected by them, and I am glad that this is not going to happen.


Le Tribunal constate notamment que la Commission a valablement pu considérer que GE avait utilisé la puissance commerciale des filiales relevant de son groupe, en particulier de la compagnie de leasing d’avions, GECAS, pour remporter des marchés qu’elle n’aurait probablement pas remportés en l’absence de leur intervention.

The Court found, inter alia, that the Commission could legitimately consider GE to have used the commercial strength of subsidiaries within its group, in particular the aircraft leasing company GECAS, to win contracts which it might well not have won without their involvement.


Par ailleurs, si trois employés interrompaient, chacun de son côté, un dispositif de sécurité, chacun estimant que cela ne causerait aucun problème puisque les deux autres systèmes continuaient de fonctionner, ils ne feraient probablement pas l'objet de poursuites au criminel parce que chacun, individuellement, n'aurait probablement pas fa ...[+++]

On the other hand, if three employees each turned off one of the safety systems, each thinking that it was not a problem because the other two systems were still in place, they would probably not be subject to criminal prosecution because each one alone might not have shown reckless disregard for the lives of other employees.


S’agissant de la transparence et, en particulier, de la communication avec le Parlement, le commissaire chargé du développement et de la coopération et le commissaire responsable des échanges commerciaux se sont employés, au cours de l’année passée, à répondre aux questions et à rendre compte de l’état d’avancement des négociations. L’état des négociations a été évoqué également lors de rencontres avec la société civile, que la Commission a organisées à Bruxelles. Les documents relatifs aux négociations ont été placés sur le site Web ...[+++]

On the question of transparency and, in particular, communication with the Parliament, both, the Commissioner in charge of Development and Cooperation, and the one in charge of Trade, have been active during the last year to answer questions and to report on the status of negotiations. Status of negotiations was also discussed in a number of meetings with civil society in Brussels, organised by the Commission. Documents regarding the negotiations have been posted on the Directorate General Trade website. Finally, the joint ACP-Commiss ...[+++]


Cette stratégie doit être radicale, en particulier en ce qui concerne les services de traduction et d'interprétation, car il s'agit probablement du secteur susceptible de connaître la plus forte croissance. Nous pourrions nous retrouver avec un service public d'environ 60 000 employés, ce qui peut difficilement être considéré comme une utilisation optimale de l'argent du contribuable européen.

The strategy needs to be radical, especially in relation to interpretation and translation services, because this is likely to be the biggest area of growth: we could end up with a public service of something like 60 000 employees and that will hardly be value for money for the European taxpayer.


En ce qui concerne les employés, on nous a dit qu'ils seraient assurés d'avoir un emploi, qu'il y aurait probablement une réduction d'effectif par attrition dans votre compagnie, des rachats d'emplois, et d'autres mesures de cette nature.

Following up on employees, we were told that employees would be assured they would have employment, that there probably would be attrition in your company, and buyouts and so forth.


w