Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces textes devraient contenir » (Français → Anglais) :

Les GRT devraient fournir ces informations dans un format standard utilisable dans tous les pays. Elles devraient contenir notamment des précisions sur les réserves contractualisées, les prix payés et les volumes activés à des fins d’équilibrage.

TSOs should provide such information in a comparable format across borders including details about the reserves they have contracted, prices paid and volumes activated for balancing purposes.


Il conviendra pour ce faire de proposer en même temps les programmes annuels de stabilité et de convergence, d’une part, et les programmes de réforme rationalisés, d’autre part, que chaque État membre élaborera de manière à définir des mesures pour rendre compte des progrès accomplis par les États membres dans la réalisation de leurs objectifs, ainsi que dans les grandes réformes structurelles visant à supprimer les freins à la croissance. Ces deux programmes, qui devraient contenir les références croisées nécessa ...[+++]

This means proposing at the same time the annual stability or convergence programmes and streamlined reform programmes which each Member State will draw up to set out measures to report on progress towards their targets, as well as key structural reforms to address their bottlenecks to growth. Both these programmes, which should contain the necessary cross-references, should be submitted to the Commission and other Member States during the last quarter of the year.


Ces plans d'action devraient contenir des mesures et des objectifs sectoriels compatibles avec la réalisation des objectifs généraux adoptés à l'échelon national, et marquer des progrès sensibles par rapport aux objectifs relatifs aux sources d’énergie renouvelables convenus pour 2010.

These Action Plans should contain sectoral targets and measures consistent with achieving the agreed overall national targets, demonstrating substantial progress compared to the agreed 2010 renewable energy targets.


M. Duff Conacher: Nous croyons que tous les codes de déontologie—c'est l'une de nos recommandations que je n'ai pas mentionnée, mais vous en verrez le texte—devraient contenir des restrictions rigoureuses sur les dons de cadeaux aux titulaires de charge publique et aux employés, en particulier de la part des lobbyistes.

Mr. Duff Conacher: We do believe that all codes of conduct—it is one of our recommendations I didn't mention, but you'll see it—should contain stringent restrictions on gift-giving to public officials and employees, especially by lobbyists.


M. Roger Bertrand: Monsieur le président, j'estime effectivement que de tels textes devraient être rendus publics et mis à la disposition des intéressés sur une base régulière en cours de négociation, notamment de façon à éviter toute espèce de spéculation sur ce que peuvent contenir de tels textes et sur les orientations précises que peuvent prendre les négociations.

Mr. Roger Bertrand: Mr. Chairman, I do believe that such texts should be released to the public and made available to those interested on a regular basis during the negotiations. This would prevent all kinds of speculation on what these texts contain and on the specific directions that negotiations might take.


La façon dont les groupes spéciaux interprètent ces choses devrait tenir compte des règles du droit international et des lois en matière de droits de la personne; de plus, ces accords devraient contenir un renvoi à ces traités internationaux des droits de la personne, notamment, et devraient signaler que c'est la bonne chose à faire.

But I think the rules of international law, human rights law, should be taken into account in the interpretation of the matters that go before the panels that judge these things, and there should be written into the agreements a reference to those types of international human rights treaties, among others, that this is the acceptable thing to do.


Ces plans budgétaires devraient contenir des indications sur la manière dont les réformes et les mesures fixées sont censées contribuer à l'accomplissement des objectifs et des engagements nationaux fixés dans le cadre de la stratégie de l'Union pour la croissance et l'emploi.

Those fiscal plans should include indications on how the reforms and measures set out are expected to contribute to the achievement of the targets and national commitments established within the framework of the Union's strategy for growth and jobs.


Ces plans d'action devraient contenir des mesures et objectifs spécifiques dans les trois secteurs de l'électricité, des biocarburants et du chauffage et du refroidissement.

These action plans must include specific measures and objectives for the three following sectors: electricity, biofuels and heating and cooling.


Ces textes devraient contenir en particulier des précisions concernant la tenue de la comptabilité, ainsi que la présentation des rapports et des déclarations fiscales en euros, car ces informations sont indispensables pour que le secteur privé puisse accomplir les préparatifs adéquats.

In particular these should cover arrangements for accounting, reporting and tax declarations in euros, since this information is vital for private sector preparations.


Mais certains d'entre eux ne croient pas qu'ils devraient contenir de l'eau pour qui que ce soit. Les signaux économiques sont problématiques pour les agriculteurs puisqu'on leur envoie le message qu'ils devraient, si possible, ensemencer et cultiver le moindre acre arable en leur possession.

The challenge for the producers is the economic signals they're getting in regard to seeding and cropping every arable acre that's in their control, if possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces textes devraient contenir ->

Date index: 2025-03-03
w