Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces rôles seraient grandement réduits » (Français → Anglais) :

Un seul élément était absent de ce plan, ce sont les mesures compensatoires pour les groupes qui recevaient des commandites des compagnies de tabac, commandites qui seraient grandement réduites, voire éliminées.

Only one thing was missing, provision for compensation of the groups that had been sponsored by the tobacco companies. This sponsorship would be significantly reduced, if not eliminated.


Si le projet de loi C-39 était adopté, ces rôles seraient grandement atténués, ce qui désavantagerait les producteurs dans leurs négociations avec les grandes entreprises céréalières à propos de la qualité et de la quantité.

These rules will dramatically diminish if Bill C-39 becomes law, leaving producers newly disadvantaged in their dealings with grain companies when it comes to determining grain quality and quantity.


Ces rôles seraient grandement réduits si le projet de loi C-39 était adopté, laissant les producteurs désavantagés dans leurs négociations avec les compagnies céréalières à propos de la quantité et la qualité des grains.

These roles would dramatically diminish if Bill C-39 becomes law, leaving producers newly disadvantaged in their dealings with grain companies when it comes to determining grain quantity and quality.


Je pense que bien des Canadiens seraient choqués d'apprendre que, à partir de 65 ans, les pensions des retraités des Forces canadiennes et de la GRC sont grandement réduites du fait qu'une partie de leur pension du RPC en est déduite.

I think many Canadians would be shocked to find out that when retired Canadian Forces or RCMP members reach 65 years of age, their pensions are greatly reduced by CPP clawbacks.


Ils ont également donné lieu à l’apparition et au renforcement des stéréotypes en raison desquels le rôle des femmes dans la société est grandement réduit, éclipsées qu’elles sont par la domination des hommes.

They have also led to the appearance and reinforcement of stereotypes according to which women's role in society is greatly reduced, overshadowed by powerful men.


Une bonne partie des problèmes présents dans les préoccupations du rapporteur, comme la sécurité routière, la prévention des goulets d'étranglement, la mobilité et la protection de l’environnement, seraient grandement réduits par une action déterminée en vue de ce rééquilibre, en favorisant les modes de transport qui sont aujourd’hui les plus pénalisés.

Many of the problems of concern to the rapporteur, such as road safety, the prevention of bottlenecks, mobility and environmental protection, will be significantly alleviated by action designed to achieve this new balance, favouring the modes of transport that are most heavily penalised today.


10. souligne que la mondialisation ne réduit en rien la responsabilité des entreprises privées face à l'autorité démocratique; réaffirme donc que la responsabilité sociale des entreprises (CSR) devrait reposer sur un dosage approprié d'approches volontaires et réglementaires; considère que la création du Forum CSR Multi‑Stakeholder de l'Union européenne, où seraient représentés monde des affaires, syndicats, organisations non gouvernementales et pouvoirs publics, peut contribuer grandement ...[+++]

10. Insists that globalisation must not undermine the accountability of private companies to democratic authority; reaffirms therefore that Corporate Social Responsibility (CSR) should rely upon an appropriate mix of voluntary and regulatory approaches; believes that the creation of the EU Multi-Stakeholder CSR Forum, comprising representation from business, trade unions, non-governmental organisations and public authorities can play an important role in reconciling economic and social progress;


L'Union européenne a le devoir de faire davantage en renforçant l'aide humanitaire, bien sûr, et surtout en s'associant étroitement aux efforts des Nations unies pour l'instauration d'un climat de réconciliation qui seraient, à mes yeux, grandement facilités par le déploiement dans le pays d'un corps de soldats de la paix, analogue à celui qui avait joué un rôle bénéfique entre 1998 et février dernier.

The European Union has the duty to do more, by increasing humanitarian aid, of course, and mainly by closely allying itself with the efforts of the United Nations to establish a climate of reconciliation. I feel that these efforts would be made easier, to a great extent, if a corps of peacekeepers were deployed in the country, similar to the one which played a positive role between 1998 and last February.


On peut supposer que notre niveau de vie et notre qualité de vie seraient grandement touchés et que les Canadiens en seraient réduits à devenir de simples serviteurs de l'État, travaillant pour entretenir le gouvernement et son goût insatiable pour la dépense (1220) Certains prévisionnistes disent que la croissance au Canada pourrait être la plus forte parmi les pays membres du Groupe des Sept en 1994.

The people of the country could be transformed into minions of the state, simply working to feed the government and its insatiable spending habits (1220 ) Some forecasters predict that government growth could be the strongest among the G-7 countries in 1994.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces rôles seraient grandement réduits ->

Date index: 2024-08-04
w