Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces résultats laissent penser » (Français → Anglais) :

Ces résultats laissent penser que les investissements effectués au titre de ces deux mesures ont contribué à la réalisation des objectifs SAPARD.

These results suggest that investments under these two measures have contributed to achieving the Sapard objectives.


Les données concernant le PIB en 2010 laissent penser que la reprise économique a commencé.

The 2010 GDP data suggest that economic recovery has started.


D’un point de vue environnemental, les estimations laissent penser qu'environ 70 % des stocks évalués retrouveraient des niveaux de biomasse du stock reproducteur supérieurs au niveau de référence de précaution (BPA) d’ici 2025.

From an environmental viewpoint, the modelling suggests that approximately 70 % of the assessed stocks would recover to SSB levels above the BPA precautionary reference point by 2025.


L'ampleur des problèmes que connaissent les villes et le rôle de ces dernières en faveur du développement régional laissent penser que les villes concernées doivent être plus nombreuses que les 70 couvertes actuellement par l'initiative URBAN dans l'Union des Quinze.

The extent of the problems facing the cities, and their role in promoting regional development would suggest that the number of cities concerned should be greater than the 70 today covered by the URBAN initiative in the Fifteen.


Ces résultats laissent penser que les investissements effectués au titre de ces deux mesures ont contribué à la réalisation des objectifs SAPARD.

These results suggest that investments under these two measures have contributed to achieving the Sapard objectives.


Les discussions sur un texte définissant les infractions à caractère raciste et xénophobe et condamnant ces infractions de manière uniforme dans toute l’Europe sont également complètement bloquées et gelées depuis près de deux ans, même si certains signes récents laissent penser qu’elles pourraient à présent reprendre.

Discussions on a text providing for defining and condemning in the same way throughout Europe offences of racism and xenophobia are equally totally blocked and frozen for almost two years, even though there are recent signs that they could now restart.


Les éléments d'information en provenance du Royaume-Uni laissent penser qu'il existe une grande incohérence dans les approches, en ce sens que cela tient pour beaucoup à la mesure dans laquelle l'autorité compétente s'implique dans l'EIE et aux ressources dont elle dispose pour traiter des DIE complexes, certaines autorités compétentes n'exigeant jamais d'EIE « quand il y a moyen de l'éviter » [27].

Evidence from the UK suggests that there is a great deal of inconsistency of approach, with much depending upon the commitment of the competent authority to EIA and the resources available to it in dealing with complex EISs, with some competent authorities never requiring an EIA 'if it can be avoided' [26].


Un certain nombre de réponses au questionnaire laissent penser que si les incidences sur la santé devraient théoriquement être prises en considération dans le cadre de l'EIE, au titre de l'évaluation des incidences sur l'homme, en pratique, le niveau de détail est limité et l'information est souvent moins détaillée que ce n'est le cas pour les incidences biophysiques.

A number of respondents indicated that whilst health effects should in theory be given consideration in an EIA as part of the assessment of impacts upon human beings, in practice the level of detail is limited and often it is not as detailed as that provided for biophysical impacts.


3.2.9 La suggestion qui consiste à inclure l'élevage intensif de bovins et de veaux pourrait mériter un examen plus approfondi, dès lors que divers éléments laissent penser que cette forme d'élevage serait responsable de niveaux élevés de pollution par l'ammoniaque dans certains pays et qu'un contrôle pourrait être nécessaire afin de satisfaire aux exigences du protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique de la CEE-NU (dit « protocole multicomposantes »).

3.2.9 The suggestion for the inclusion of intensive rearing of cattle and calves may be worth further examination as some evidence would suggests that this form of livestock farming is the cause of high levels of ammonia pollution in some countries and that control may be necessary to meet the requirements of the UN ECE Protocol on Combating Acidification, Eutrophication and Ground Level Ozone (the multi-component protocol).


4.1.2 Les réponses fournies au questionnaire de la Commission laissent penser que dans la plupart des États membres, il existe désormais une obligation légale de prendre en considération les solutions alternatives, compte tenu des objectifs envisagés pour le projet, qui sont sujettes à autorisation.

4.1.2 Responses to the Commission's questionnaire indicate that in most of the Member States there is now a legal obligation to consider alternatives, taking into account the envisaged objectives of the project, subject to the development consent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces résultats laissent penser ->

Date index: 2024-08-19
w