Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces ressources devraient revêtir " (Frans → Engels) :

Enfin, le dialogue informel et l'interaction devraient revêtir la forme de séances de réflexion.

In addition, brainstorming sessions should become a regular feature of informal dialogue and interaction.


· à allouer les ressources de la politique de cohésion et de développement rural au développement du capital humain, qui comprend notamment l’emploi, l’inclusion sociale, la réduction des inégalités géographiques, le vieillissement actif, l’accessibilité des services sociaux, éducatifs et sanitaires ainsi que l’éducation et la formation tout au long de la vie; les ressources devraient être allouées en quantité suffisante pour opérer les changements structurels proposés dans les recommandations par pays et eu égard aux objectifs de la ...[+++]

· Allocate cohesion policy and rural development resources to human capital development, including employment, social inclusion, reducing territorial inequalities, active and healthy ageing, accessibility of social, education and health services, and lifelong learning. Resources should be adequate to implement the structural changes as proposed by the CSRs, taking into account the Europe 2020 targets. Ensure that the interventions supported by the funds duly reflect relevant CSRs and follow a social investment approach.


Compte tenu des différences qui existent entre les régions ou sous-régions marines et les zones côtières, il n’est pas approprié de prescrire en détail dans la présente directive la forme que devraient revêtir ces mécanismes de coopération.

Given the differences between various marine regions or sub-regions and coastal zones, it is not appropriate to prescribe in detail in this Directive the form which those cooperation mechanisms should take.


Compte tenu des différences qui existent entre les régions ou sous-régions marines et les zones côtières, il n’est pas approprié de prescrire en détail dans la présente directive la forme que devraient revêtir ces mécanismes de coopération.

Given the differences between various marine regions or sub-regions and coastal zones, it is not appropriate to prescribe in detail in this Directive the form which those cooperation mechanisms should take.


Les mesures de sauvegarde devraient revêtir l'une des formes visées à l'article 50 de l'accord.

Safeguard measures should take one of the forms referred to in Article 50 of the Agreement.


Les mesures de sauvegarde devraient revêtir l'une des formes visées à l'article 104, paragraphe 2, de l'accord.

Safeguard measures should take one of the forms referred to in Article 104(2) of the Agreement.


La litière ainsi que les matériaux de construction de nid et les refuges sont des ressources très importantes pour les rongeurs en élevage, en réserve ou pour ceux utilisés dans des procédures. Ces ressources devraient leur être fournies, à moins qu'il existe une justification contraire sur le plan vétérinaire ou du bien-être.

Bedding and nesting material and refuges are very important resources for rodents in breeding, stock or under procedure and should be provided unless there is a justification on veterinary or welfare grounds against doing so.


Ces positions devraient revêtir un caractère structurel ou ne pas être des positions de négociation et leur exclusion ainsi que toute modification des conditions de celle-ci nécessitent l'autorisation des autorités compétentes.

Such positions should be of a non‐trading or structural nature and their exclusion, and any variation of the terms of their exclusion, shall require the consent of the competent authorities.


Ces positions devraient revêtir un caractère structurel ou ne pas être des positions de négociation et leur exclusion ainsi que toute modification des conditions de celle-ci nécessitent l'autorisation des autorités compétentes.

Such positions should be of a non‐trading or structural nature and their exclusion, and any variation of the terms of their exclusion, shall require the consent of the competent authorities.


Par conséquent, et indépendamment de la question des deux critères de fond, la Commission invite les personnes intéressées à donner leur avis sur le rôle et la portée que devraient revêtir les considérations d'efficacité dans le domaine du contrôle des concentrations.

Accordingly, and independently of the discussion on the two substantive tests, views are invited as to the proper role and scope of efficiency considerations in the field of merger control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces ressources devraient revêtir ->

Date index: 2024-08-14
w