Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepter
Adopter
Appliquer sur
Apposer un sceau
Conducteur de machine à revêtir
Conductrice de machine à revêtir
Enduire
Munir
Ouvrier au four à revêtir
Ouvrière au four à revêtir
Poser sur
Prendre son parti
Revêtir
Revêtir de l'acceptation
Revêtir différentes formes
Revêtir diverses formes
Revêtir du sceau
Revêtir une cathode
S'incliner
Souscrire à
Viser

Vertaling van "devraient revêtir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ouvrier au four à revêtir [ ouvrière au four à revêtir ]

backing-in machine tender


conducteur de machine à revêtir [ conductrice de machine à revêtir ]

dope machine operator


revêtir différentes formes [ revêtir diverses formes ]

consist of various forms


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


appliquer sur | enduire | poser sur | revêtir

apply to | coat on


accepter | adopter | munir | prendre son parti | revêtir de l'acceptation | s'incliner | souscrire à | viser

to accept








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Enfin, le dialogue informel et l'interaction devraient revêtir la forme de séances de réflexion.

In addition, brainstorming sessions should become a regular feature of informal dialogue and interaction.


Compte tenu des différences qui existent entre les régions ou sous-régions marines et les zones côtières, il n’est pas approprié de prescrire en détail dans la présente directive la forme que devraient revêtir ces mécanismes de coopération.

Given the differences between various marine regions or sub-regions and coastal zones, it is not appropriate to prescribe in detail in this Directive the form which those cooperation mechanisms should take.


Compte tenu des différences qui existent entre les régions ou sous-régions marines et les zones côtières, il n’est pas approprié de prescrire en détail dans la présente directive la forme que devraient revêtir ces mécanismes de coopération.

Given the differences between various marine regions or sub-regions and coastal zones, it is not appropriate to prescribe in detail in this Directive the form which those cooperation mechanisms should take.


Les demandes de communication adressées par les autorités publiques devraient toujours être présentées par écrit, être motivées et revêtir un caractère occasionnel, et elles ne devraient pas porter sur l'intégralité d'un fichier ni conduire à l'interconnexion de fichiers.

The requests for disclosure sent by the public authorities should always be in writing, reasoned and occasional and should not concern the entirety of a filing system or lead to the interconnection of filing systems.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les mesures de sauvegarde devraient revêtir l'une des formes visées à l'article 50 de l'accord.

Safeguard measures should take one of the forms referred to in Article 50 of the Agreement.


Les mesures de sauvegarde devraient revêtir l'une des formes visées à l'article 104, paragraphe 2, de l'accord.

Safeguard measures should take one of the forms referred to in Article 104(2) of the Agreement.


En ce qui concerne les spécificités de la politique étrangère et de sécurité commune, les formes que peuvent revêtir les actes de base relevant du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et des titres V et VI du traité sur l'Union européenne devraient être actualisées.

With regard to the specific features of the Common Foreign and Security Policy, the forms which basic acts can take under the TFEU and under Title V and VI of the TEU should be updated.


Ces positions devraient revêtir un caractère structurel ou ne pas être des positions de négociation et leur exclusion ainsi que toute modification des conditions de celle-ci nécessitent l'autorisation des autorités compétentes.

Such positions should be of a non‐trading or structural nature and their exclusion, and any variation of the terms of their exclusion, shall require the consent of the competent authorities.


Ces positions devraient revêtir un caractère structurel ou ne pas être des positions de négociation et leur exclusion ainsi que toute modification des conditions de celle-ci nécessitent l'autorisation des autorités compétentes.

Such positions should be of a non‐trading or structural nature and their exclusion, and any variation of the terms of their exclusion, shall require the consent of the competent authorities.


Par conséquent, et indépendamment de la question des deux critères de fond, la Commission invite les personnes intéressées à donner leur avis sur le rôle et la portée que devraient revêtir les considérations d'efficacité dans le domaine du contrôle des concentrations.

Accordingly, and independently of the discussion on the two substantive tests, views are invited as to the proper role and scope of efficiency considerations in the field of merger control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient revêtir ->

Date index: 2021-11-06
w