Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces problèmes débordent largement » (Français → Anglais) :

En attendant, la surqualification ou le gaspillage des cerveaux est un problème épineux largement répandu parmi les travailleurs migrants originaires de pays tiers, sur lequel il faut davantage se pencher.

Meanwhile, over-qualification or brain waste is a widespread and serious problem amongst non-EU migrant workers which needs to be further addressed.


Ce tableau de bord devrait être un instrument analytique permettant de cerner plus justement et plus rapidement les principaux problèmes se posant sur le plan social et en matière d’emploi, en particulier ceux dont les effets risquent de déborder par-delà les frontières nationales. [...] Le tableau de bord ferait partie intégrante du projet de rapport conjoint sur l’emploi, afin de fournir une base plus ciblée pour une surveillance multilatérale renfor ...[+++]

It should serve as an analytical tool allowing better and earlier identification of major employment and social problems, especially any that risk generating effects beyond national borders (.) It would be incorporated into the draft Joint Employment Report in order to provide a more focused basis for reinforced multilateral surveillance of employment and social policies, helping to identify developments that warrant stronger employment and social policy responses (.) The employment and social indicators for the scoreboard should capture the key phenomena for each country and identify the most serious problems and developments at an earl ...[+++]


En particulier, comme bon nombre des problèmes auxquels le littoral est confronté débordent les frontières nationales (et/ou sont provoqués par différents facteurs émanant de l'autre côté de ces mêmes frontières) [16], leur résolution passe inévitablement par une action coordonnée au niveau communautaire.

In particular, as many of the problems of the coastal zone extend across (and/or are triggered by factors that emanate from the other side of) national boundaries [16], these problems can only be resolved through coordinated action at the Community level.


Les conflits au Mali, en République centrafricaine et dans le nord du Nigeria, qui débordent au Tchad, au Niger et au Cameroun, ont aggravé encore les problèmes de sécurité alimentaire.

Conflicts in Mali, the Central African Republic and northern Nigeria — spilling over to Chad, Niger and Cameroon — have further exacerbated the food security situation.


Il y a, bien sûr, une contradiction fondamentale à voir les groupes de droite de cette Assemblée se poser en défenseurs de la liberté et des droits de l’homme au Pakistan tout en soutenant la guerre en Afghanistan, alors que celle-ci déborde largement sur le Pakistan, avec les très graves conséquences que cela entraîne.

There is, of course, a fundamental contradiction in right-wing groups in this European Parliament claiming to stand for freedom and human rights in Pakistan, while supporting the war in Afghanistan which is having a severe spill-over effect into Pakistan with very detrimental consequences.


F. considérant qu'il s'agit d'un problème juridique largement répandu en Europe,

F. whereas this is a widespread European legal problem,


Je considère qu’en proposant d'harmoniser toute la matière réglementaire concernant l’immigration aux fins d’un emploi, la Commission déborde largement de l’interprétation grammaticale, logique, systématique et téléologique possible de cette norme, au mépris clairement du principe de subsidiarité.

I believe that by seeking to harmonise all regulatory material concerning immigration for the purpose of employment, the Commission’s proposal far exceeds any possible grammatical, logical, systematic or teleological interpretation of these rules, in flagrant breach of the principle of subsidiarity.


Ces problèmes sont largement reconnus.

These problems are widely recognised.


Nous sommes dès lors confrontés à un problème planétaire, qui déborde largement des frontières de la Russie.

We are therefore faced with a worldwide problem that is not confined to Russia.


137. note qu'elle ne saurait, sans déborder largement le cadre de son mandat, examiner en détail, pour en vérifier la conformité avec les demandes de la commission d'enquête en matière d'ESB, les propositions de réformes du secteur agricole, telles qu'elles sont formulées dans l'Agenda 2000, surtout que, selon le calendrier actuel, les propositions précises tendant à modifier les textes juridiques ne seront disponibles qu'après la clôture de ses travaux;

137. Notes that detailed analysis of the proposals for reforming agriculture set out in Agenda 2000 in order to ascertain their compatibility with the committee of inquiry on BSE's demands would go far beyond the temporary committee's remit, especially since, as the timetable stands, the specific amendments to the legislation will not be available until after the temporary committee completes its work;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces problèmes débordent largement ->

Date index: 2023-10-05
w