Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces pays sera entamé » (Français → Anglais) :

L'adhésion de dix nouveaux États membres en mai 2004 impliquera aussi davantage d'investissements car ces pays ont entamé un processus de modernisation de leur économie et d'adaptation aux normes écologiques, de santé et de sécurité de l'UE, ce qui coûtera, pour la seule mise en conformité aux normes écologiques, entre 50 et 80 milliards EUR.

The accession of ten new Member States in May 2004 will also lead to more investment. These countries are going through a process of modernising their economies and are adapting to EU environmental, health and safety standards, of which complying with just the environmental standards will cost between EUR50 and 80 billion.


Il a été jugé prématuré de faire porter l’enquête sur la première année du deuxième cycle du secondaire, les élèves de certains pays n’entamant l’étude d’une deuxième langue étrangère qu’à partir de la deuxième année de ce cycle.

The first year of upper secondary education is considered to be too early because pupils in some countries only receive teaching in the second foreign language during the second year.


De même, l'Année européenne ne saurait prendre à son compte toutes les évolutions politiques : en effet, certains pays avaient entamé le réexamen de leur offre nationale d'enseignement des langues avant le lancement de l'AEL, celle-ci ayant constitué alors un cadre d'élargissement du débat plutôt qu'une invitation à l'ouvrir.

Equally the European Year cannot take credit for all policy developments: some countries had begun the process of reviewing national language-learning provision before the Year, and it therefore provided a framework for broadening debate rather than an instigation to start debates.


Pour permettre à ces pays d'entamer le processus d'allégement de la dette PPTE, les Conseils de la Banque mondiale et du FMI sont convenus récemment que la clause de limitation dans le temps (sunset clause) serait prolongée jusqu'à la fin 2002.

In order to give these countries a chance to embark on the process of HIPC debt relief, the World Bank and IMF Boards have recently agreed that the sunset clause be extended to end-2002.


Les États-Unis, la Norvège et l'Ukraine ont déjà signé la Convention, alors qu'une série d'autres pays ayant négocié celle‑ci (notamment le Japon, la Chine, la Russie, l'Australie, le Canada et le Brésil) devraient le faire dès que le processus de sa ratification par l'Union et les États-Unis sera entamé.

The United States, Norway and Ukraine have already signed the Convention, while a series of other countries who negotiated the Convention (including Japan, China, Russia, Australia, Canada and Brazil) are also expected to do so once ratification by the EU and US is underway.


Premièrement, l’érosion des préférences, l’accès préférentiel accordé aujourd’hui sur les marchés de certains pays développés à ces pays sera entamé par la libéralisation des échanges.

Firstly, preference erosion as the preferential access to some developed countries’ markets granted today to these countries will be eroded by trade liberalisation.


Une partie de cette manifestation (pour plus de détails, voir MEMO/01/65 du 6 mars 2001) sera consacrée à l'inauguration du nouveau site web FUTURUM [http ...]

Part of this event (for further details see MEMO/01/65 of 6 March 2001 will be the inauguration of a new web-site FUTURUM [http ...]


Aujourd'hui je suis certain que votre pays a entamé pour de bon le voyage qui le conduira dans l'Union européenne comme membre de plein droit.

Today I am sure your country has really started on the journey that will take it into the European Union as a full member.


En 2004, ces pays ont entamé leur premier cycle du processus de mise en œuvre, auquel s'est jointe la Moldavie au cours de la même année.

In 2004, these countries embarked upon the first stage of the implementation process, with Moldova joining in that same year.


Pour l'essentiel, il a été convenu d'inscrire la question au Feuilleton, de sorte qu'il sera demandé au Sénat de se reformer en comité plénier lorsque le mandat du commissaire sera expiré et qu'un nouveau mandat de quatre mois sera entamé.

The essence of the agreement is for the matter to be placed on the Order Paper, whereby it will be put to the Senate that we wish to revert to Committee of the Whole when the commissioner's term expires and a new term for four months comes into effect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces pays sera entamé ->

Date index: 2023-06-16
w