Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces organisations auditées avaient » (Français → Anglais) :

Ce constat est-il relié au fait que, bien souvent, ces organisations auditées avaient avant tout comme priorité de réduire leur budget avant de s'assurer de garantir qu'elles avaient un bon processus administratif?

Does that statement have to do with the fact that, very often, the main priority of those audited organizations was to cut their budget to ensure a sound administrative process?


146. rappelle que le Fonds européen de développement régional (FEDER) a apporté une contribution financière importante à la création de structures de pépinières d'entreprises et que les pépinières auditées avaient été correctement implantées, mais que leurs performances étaient limitées;

146. Recalls that the European Regional Development Fund (ERDF) made a significant financial contribution to the creation of business incubator infrastructure and that audited incubator facilities had been properly established but that the performance of these audited incubators was limited;


146. rappelle que le Fonds européen de développement régional (FEDER) a apporté une contribution financière importante à la création de structures de pépinières d'entreprises et que les pépinières auditées avaient été correctement implantées, mais que leurs performances étaient limitées;

146. Recalls that the European Regional Development Fund (ERDF) made a significant financial contribution to the creation of business incubator infrastructure and that audited incubator facilities had been properly established but that the performance of these audited incubators was limited;


Nous avons constaté cependant qu'aucune des organisations auditées n'avaient effectué une évaluation complète de l'incidence des réformes sur les processus administratifs.

We found that none of the organizations we audited had assessed the administrative impacts of reforms comprehensively [.]


Au cours de mes 30 années d’expérience en matière de comptabilité et d’audit, je n’ai jamais vu l’organisation auditée expliquer à l’auditeur comment faire son travail.

In my 30 years of professional experience in the area of accounting and audit, I have never seen the auditee instruct the auditor on how to do its own work.


Or, des organisations internationales avaient déclaré que les élections au Kirghizstan s’étaient déroulées assez correctement.

This was in spite of statements made by international organisations that the elections in Kyrgyzstan had been conducted relatively correctly.


Également, à Chicago, en 2004, la famille Boim a obtenu des dommages-intérêts accordés par le tribunal fédéral à l'encontre d'organisations islamiques établies à Chicago, organisations qui avaient fourni un soutien aux tueurs du Hamas qui avaient abattu leur fils en Israël dix ans plus tôt.

Also in Chicago in 2004, the Boim family was awarded damages by the federal court against Chicago-based Islamic organizations, the same organizations that provided material support to the Hamas killers who gunned down their son in Israel 10 years earlier.


Au cours de l'enquête, le Médiateur est parvenu à la conclusion que le véritable objectif du plaignant était d'apprendre quels documents avaient été soumis à la Commission et quels représentants d'une organisation professionnelle avaient participé à la réunion organisée par la Commission, dans le cadre de son enquête sur l'allégation du plaignant selon laquelle il y avait infraction au droit communautaire.

During the course of the inquiry, the Ombudsman came to the conclusion that the complainant's real concern is to learn who made submissions to the Commission, and which representatives of a trade association attended a meeting organised by the Commission, in the context of its investigation into the complainant's allegation of an infringement of Community law.


Avant l'accident de Tchernobyl, il n'y avait pas de normes internationales dans ce domaine, mais plusieurs organisations internationales avaient declare qu'elles avaient l'intention de fixer des orientations et la Commission estime que l'action de la Communaute pourrait fournir une base de decision aux organisations telles que l'OMS, l'AIEA, l'UNSCEAR et l'OCDE/AEN.

Prior to the Chernobyl accident there were no international standards in this field, but several international organisations have said that they intend to provide guidance and the Commission believes that Community action could provide a basis for decisions for organisations such as the WHO, IAEA, UNSCEAR and OECD/NEA.


Le vérificateur général a dit dans son rapport qu'il avait décelé des cas où il était clair que des grandes sociétés avaient tiré profit de la loi, que des entreprises plus petites avaient collaboré et que des subventions étaient allées à d'autres organisations qui avaient reçu d'autres prêts.

The auditor general clearly identified in his report that larger organizations had been taking advantage, that smaller organizations had been collaborating, and that subsidies applied to other organizations that had received further loans.


w