Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces mesures aideront grandement " (Frans → Engels) :

De manière plus générale, les mesures aideront les États membres à mieux préparer les apprenants à l'évolution des marchés du travail et à la citoyenneté active dans des sociétés plus diversifiées, mobiles, numériques et mondiales.

More generally, the measures will support Member States in better preparing learners for changing labour markets and for active citizenship in more diverse, mobile, digital and global societies.


Ceci aura des impacts positifs sur l’économie, notamment parce que ces mesures aideront les entreprises à innover et à améliorer leur compétitivité.

This will have positive impacts on the economy, particularly since these incentives will help business to innovate and to improve their competitiveness.


La Commission est persuadée que ces mesures aideront à relever les défis du plan d'action.

The Commission believes that these developments will help in meeting the challenges of the Action Plan.


Ces mesures aideront aussi les entreprises européennes à améliorer leur compétitivité internationale, malgré les récentes hausses des prix en valeur relative de l'énergie en Europe et l'augmentation des coûts des investissements nécessaires.

These measures will also help European industry to improve its international competitiveness, despite recent rises in Europe's relative energy prices and the growing cost of paying for necessary investment.


Vous avez tous eu l'occasion extraordinaire de faire votre marque dans nos discussions et de nous faire part d'observations qui, à terme, nous aideront grandement à rédiger notre rapport.

All of you have had a great opportunity to make an impact on our discussions and provided us with observations which, ultimately, will help a great deal in developing a report.


Ces modalités taillées sur mesure aideront les chercheurs prometteurs à parvenir à une autonomie complète et faciliteront l'évolution des carrières entre secteurs public et privé.

Such tailor-made research opportunities will help promising researchers to become fully independent and to facilitate career moves between public and private sectors.


Ces mesures aideront grandement les jeunes Canadiens et leur permettront d'acquérir une expérience professionnelle inestimable, tout en contribuant à financer leurs études.

These measures will significantly assist young Canadians and provide them with both valuable work experience and earnings to help support their further education.


À long terme, des mesures comme celles-là aideront grandement les pays pauvres et sous-développés à renforcer leurs capacités s'ils n'ont plus les mains liées.

In the long run, actions like this will go a long way to helping the poor underdeveloped countries in bringing their own capacity up when their hands are not tied.


Les activités à valeur ajoutée et les mesures fiscales qui sont très utiles à la circonscription d'Essex-Kent aideront grandement notre économie.

The value added and tax initiatives that very instrumental to Essex and Kent counties will help our economy a great deal.


L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président, comme on le sait, certaines mesures sont actuellement pendantes devant cette Chambre, des mesures qui aideront grandement l'ensemble des travailleurs saisonniers, au Québec et dans tout le Canada.

Hon. Martin Cauchon (Minister of National Revenue and Secretary of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec), Lib.): Mr. Speaker, as hon. members are aware, certain measures are before the House at this time, ones that will be of great assistance to all seasonal workers in Quebec and in all of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces mesures aideront grandement ->

Date index: 2025-08-15
w