Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces engagements contribueront grandement " (Frans → Engels) :

L'accord comporte les engagements relatifs aux séjours temporaires les plus ambitieux que la Corée du Sud ait jamais pris dans le cadre d'un accord de libre-échange, et ces engagements contribueront grandement à stimuler l'exportation des services de la province.

The Canada-Korea free trade agreement contains temporary entry commitments that are the most ambitious South Korea has agreed to in any of its free trade agreements and would go a long way to boosting services exports for the province.


Même s'il n'y a pas de croissance, on envisage d'engager 20 000 personnes, et les 2 000 chaires y contribueront grandement.

Even if there's no growth, we're talking about hiring 20,000 people, and the 2,000 chairs are a wonderful contribution to this.


Dans le programme de Stockholm qu'il a adopté le 11 décembre 2009, le Conseil européen se dit conscient que l'immigration de main-d'œuvre peut contribuer à accroître la compétitivité et la vitalité économique et il fait le constat que, vu les défis démographiques importants auxquels l'Union sera confrontée à l'avenir, avec, pour conséquence, une demande croissante de main-d'œuvre, des politiques d'immigration empreintes de souplesse contribueront grandement au développement et aux performances économiques à long terme de l'Union.

The Stockholm Programme, adopted by the European Council on 11 December 2009, recognises that labour immigration can contribute to increased competitiveness and economic vitality and that, in the context of the important demographic challenges that will face the Union in the future and, consequently, an increased demand for labour, flexible immigration policies will make an important contribution to the Union's economic development and performance in the longer term.


Nous pensons que les lignes de crédit à long terme accordées par la BEI contribueront grandement à faciliter notre tâche en nous permettant de soutenir les investissements des PME.

We believe that the long-term financing lines provided by EIB will go a long way in facilitating our efforts to provide investment support to SMEs.


Lorsqu’ils seront terminés, ces projets contribueront grandement à la sécurité accrue de l’approvisionnement, au négoce de l’électricité et à la réduction des besoins d’importation de la région.

When completed, those projects will significantly contribute to enhancing the security of supply, enabling electricity trading and reducing the region's import needs.


La recherche et l'innovation contribueront grandement à l'élaboration et à l'adoption des solutions requises pour diminuer radicalement les émissions générées par l'activité de transport, tous modes confondus, et qui sont dangereuses pour l'environnement (comme le CO2, les NOx, les SOx et le bruit), réduire la dépendance des transports vis-à-vis des combustibles fossiles et, partant, atténuer l'impact des transports sur la biodiversité et le changement climatique et préserver les ressources naturelles.

Research and innovation will substantially contribute to the development and take up of the necessary solutions for all transport modes, which will drastically reduce transport emissions that are harmful to the environment (such as CO2, NOx, SOx and noise), lower the dependence of transport on fossil fuels, and hence reduce transport impact on biodiversity and climate change and preserve natural resources.


Le Conseil note que ces questions contribueront grandement à assurer une transition réussie et irréversible et à orienter l'engagement à long terme de la communauté internationale en Afghanistan.

The Council noted that these issues will play a major role in ensuring a successful and irreversible transition and in shaping the international community’s long term commitment in Afghanistan.


Une fois terminés, ces projets contribueront grandement à la sécurité accrue de l'approvisionnement, au négoce de l'électricité et à la réduction des besoins d'importation de la région.

When completed, those projects will significantly contribute to enhancing the security of supply, enabling electricity trading and reducing the region imports' needs.


À ce jour, le gouvernement a conclu cinq ententes relatives au marché du travail avec les provinces, lesquelles contribueront grandement à respecter l'engagement pris dans le budget de l'année dernière visant à consacrer 500 millions de dollars au cours des six prochaines années pour aider les Canadiens à intégrer le marché du travail.

To date, we have signed five labour market agreements with the provinces. This goes a long way to fulfilling last year's budget pledge to invest $500 million annually over the next six years to help more Canadians to enter the labour market.


Le programme de l'UE pour la prévention des conflits violents, entériné par le Conseil européen, souligne l'«engagement politique de l'UE à faire de la prévention des conflits un des principaux objectifs des relations extérieures de l'UE» et indique que les instruments communautaires de coopération au développement peuvent contribuer grandement à atteindre cet objectif et à faire de l'UE un acteur mondial.

The EU Programme for the Prevention of Violent Conflicts, endorsed by the European Council, underlines the EU's ‘political commitment to pursue conflict prevention as one of the main objectives of the EU's external relations’ and states that Community development cooperation instruments can contribute to this goal and to the development of the EU as a global player.


w