Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "ces dépenses comme cela était recommandé aussi " (Frans → Engels) :

La dépense par habitant était aussi supérieure à la moyenne à Londres, ce qui traduit là aussi des dépenses d'administration plus élevées en raison du grand nombre de bureaux publics qui y sont implantés, même si des efforts ont été accomplis depuis plusieurs années pour les décentraliser.

Expenditure per head was also above the national average in London, again reflecting in part higher spending on administration because of the large number of government offices located there, though over the years efforts have been made to decentralise these.


Ils tenaient aussi à impliquer un partenariat transfrontalier étendu et dense, aussi bien formel comme cela était indiqué dans les dispositifs institutionnels de programmation et de gestion qu'informel.

They also tended to involve extensive and close cross-border partnership, both formal, as expressed in the institutional arrangements for programming, and management and informal.


Pour les raisons expliquées au point 2.2, le lien entre le programme Auto-Oil II et ces actualisations de la législation n'est pas aussi étroit que cela était prévu à l'origine.

For the reasons explained in section 2.2, the link between the Auto-Oil II Programme and these legislative updates is not as strong as originally envisaged.


L'intégration de la dimension homme/femme est particulièrement développée dans le domaine de l'emploi. Elle a, en effet, été stimulée par la stratégie européenne pour l'emploi; et cela était aussi le cas dans les PAN précédents.

Gender mainstreaming is better developed in the field of employment, as it has been boosted by the European Employment Strategy, as was also the case in the previous NAPs.


En somme, nous avons fortement contesté les propos du premier ministre lorsqu'il a déclaré aux dirigeants politiques et économiques des provinces de l'Atlantique le 10 octobre que, même s'il reconnaissait que la région Atlantique avait été la plus durement touchée par les compressions de dépenses fédérales, cela était inévitable afin de préparer l'économie de la région et du reste du Canada à affronter le XXI siècle.

All in all, we strongly discouraged the Prime Minister when he reportedly told Atlantic political and business leaders on October 10 that while he recognized that Atlantic Canada had been hardest hit by federal spending cuts, this was unavoidable in the next year to prepare the economy for this region and the rest of Canada for the 21st century.


Les dispositions de la loi le disent clairement: l'appareil judiciaire ne peut pas avoir de rôle substitutif, et cela était précisé aussi dans l'ancienne Loi sur les jeunes contrevenants.

It's written right in the act that the criminal justice system is not to be used as a substitute, and that was in the old Young Offenders Act as well.


Les services de la Commission continuent à jouer un rôle actif dans l'organisation des procédures des États membres, non seulement à travers les observations et les recommandations émises dans le contexte de ses contrôles sur place visant les dépenses, mais aussi dans le cadre des réunions de groupes d'experts et par la diffusion de lignes directrices et d'interprétations destinées à assurer une approche et une application uniformes.

The Commission services continue to play an active role in the organisation of Member States' procedures, not only through observations and recommendations given in the context of its on-the-spot audits of expenditure, but also by means of experts group meetings and distribution of guidelines and interpretations intended to ensure uniform approach and application.


C'est pourquoi le juge Wells a formulé cette recommandation. C'est aussi pourquoi les pays qui disposent de régimes éprouvés en matière d'exploitation pétrolière et gazière, comme la Norvège et le Royaume-Uni, dans la mer du Nord, y ont donné suite, conscients que cela était nécessaire pour s'assurer d'avoir, comme Lana Payne l'a si bien dit, « [.] un organe indépendant ...[+++]

That is why this recommendation was made and that is why these countries that have mature oil and gas regimes, such as Norway and the U.K. in the North Sea, have adopted it as a result of learning that it was necessary to make sure they had, as Lana Payne has so eloquently put it, “.a stand-alone, powerful, and independent safety and environmental authority..”.


Toutefois, aucune norme contraignante claire n'a été définie pour ces dépenses, comme cela était recommandé aussi bien par l'avis du Conseil du 12 février 2002 sur l'actualisation 2001 que par les grandes orientations de politique économique de 2002.

However, no clear binding norm for current primary expenditure has been defined as it was recommended by both the Council opinion of 12 February 2002 on the 2001 update and the 2002 Broad Economic Policy Guidelines.


Si le gouvernement avait injecté 4 milliards de dollars supplémentaires, puis consenti ensuite des augmentations liées à l’inflation, comme cela était recommandé, le budget du Ministère se situerait maintenant aux alentours de ce qu’il devrait être, c'est-à-dire 17,3 milliards de dollars.

Had the Government raised the Department’s budget by $4 billion and then followed it with subsequent inflation-based increases as recommended, the Department’s budget would now be where it should be approximately $17.3 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces dépenses comme cela était recommandé aussi ->

Date index: 2024-04-06
w