Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces débats et nous nous connaissons tous assez » (Français → Anglais) :

Je pense que nous connaissons tous assez bien les faiblesses ou les situations négatives qui prévalent en Afrique.

I believe we all know about the weaknesses or negative situations in Africa well enough.


Le sénateur Milne : Nous connaissons tous deux assez bien Paul Couse, et il est d'une honnêteté irréprochable.

Senator Milne: Both you and I know Paul Couse pretty well and he is as honest as the day is long.


La présidente: Nous connaissons tous des familles qui s'entendent assez bien, dont les deux parents travaillent, et qui ne peuvent cependant pas se permettre de payer des études collégiales à leurs enfants.

The Chairman: We all know families who get along fairly well, with two parents both working, and yet they cannot afford a college education for their children.


Si les conservateurs veulent un débat sérieux, et s'ils veulent rédiger la meilleure loi possible, ils ne devraient pas prétendre qu'ils ont déjà proposé une réforme massive du système de justice pénale pour les adolescents à laquelle le NPD s'oppose déjà et que, pour cette raison, nous ne sommes pas prêts à examiner certains des problèmes difficiles dont nous connaissons tous l'existence.

I would suggest to the Conservatives that if they want a serious debate and if they want to craft the best legislation possible, they ought not to be suggesting that they have already introduced a massive overhaul of the Youth Criminal Justice Act and that the NDP is already in opposition and therefore we are not prepared to sit down and deal with some of the tough problems that we all know are confronting us.


Ce sont souvent les mêmes personnes qui prennent part à ces débats et nous nous connaissons tous assez bien maintenant.

It tends to be always the same people taking part in these debates, and we have come to know each other fairly well.


Nous connaissons tous assez bien la loi C-68, une blague qui n'en finit plus dans certains coins du pays.

We are all fairly familiar with Bill C-68 which has been an ongoing joke in parts of the country.


En ce qui concerne le très délicat chapitre de la Turquie - qui, tel un filigrane, revient sans cesse dans ce débat -, nous voulons souligner le courage de M. Giscard d’Estaing, qui a jeté un pavé dans la mare des débats souvent trop modérés de la politique européenne, en disant clairement l’état des choses, telles que nous les connaissons tous, telles qu’elles se lisent dans tous ...[+++]

As regards the extremely sensitive subject of Turkey – which has been emerging at intervals throughout this debate, never far from the surface – we want to emphasise strongly the courage of the chairman, Mr Giscard d’Estaing, who has caused a ripple in the waters of the often over-cautious debate on European politics, stating the plain facts as they are, as we all know them to be, as is clear from all the history books studied by all the students of all European countries, namely that Turkey i ...[+++]


En ce qui concerne le très délicat chapitre de la Turquie - qui, tel un filigrane, revient sans cesse dans ce débat -, nous voulons souligner le courage de M. Giscard d’Estaing, qui a jeté un pavé dans la mare des débats souvent trop modérés de la politique européenne, en disant clairement l’état des choses, telles que nous les connaissons tous, telles qu’elles se lisent dans tous ...[+++]

As regards the extremely sensitive subject of Turkey – which has been emerging at intervals throughout this debate, never far from the surface – we want to emphasise strongly the courage of the chairman, Mr Giscard d’Estaing, who has caused a ripple in the waters of the often over-cautious debate on European politics, stating the plain facts as they are, as we all know them to be, as is clear from all the history books studied by all the students of all European countries, namely that Turkey i ...[+++]


Nous connaissons tous les excuses offertes par les compagnies aériennes, depuis "appareil envoyé en maintenance", ce qui signifie, en langage du transport aérien "je crains qu'il n'y ait pas assez de réservations, nous allons donc consolider", jusqu'à "retard dans le trafic aérien", ce qui est facile à avancer parce qu'il n'y a jamais un responsable du contrôle du trafic aérien pour dire que cela n'a rien à voir.

We have all heard the excuses offered by the airlines, ranging from “aircraft going technical”, which is aviation-speak for ‘I’m afraid there are not enough people booked on so we are going to consolidate’. “Air traffic delays” is the next one, but of course that is an easy excuse because there is never anyone from air traffic control there to say that is not the issue.


Parallèlement, toutefois, il faudra surveiller la stabilité des prix pour pouvoir contrôler le fléau principal - que nous connaissons tous - : l'inflation. Nous devrons dans le même temps maintenir les taux d'intérêt à un niveau assez bas de façon à stimuler les investissements et relancer le secteur industriel européen en renforçant sa compétitivité par rapport aux autres États.

However, at the same time, we must monitor price stability so that we can control the greater evil with which we are all familiar – inflation – and at the same time keep interest rates low to stimulate investments and relaunch the European industrial sector, making it more competitive with regard to the other States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces débats et nous nous connaissons tous assez ->

Date index: 2024-12-24
w