Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces dernières devraient servir » (Français → Anglais) :

Pour les thèmes sur lesquels il existe déjà des lignes directrices du HCR, ces dernières devraient servir de base à la coopération afin de réduire les divergences qui apparaissent dans la pratique.

For topics where UNHCR guidelines already exist, these should serve as the starting point for practical cooperation to narrow the gaps in practice.


Pour les thèmes sur lesquels il existe déjà des lignes directrices de l'UNHCR, ces dernières devraient servir de base à la coopération afin de réduire les divergences qui apparaissent dans la pratique.

For topics where UNHCR guidelines already exist, these should serve as the starting point for practical cooperation to narrow the gaps in practice.


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


15. relève l'importance de la participation de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme, ainsi que celle des procédures spéciales; répète que les conclusions et les recommandations issues de ces dernières devraient servir de fondement à un examen indépendant et crédible;

15. Notes the importance of the involvement of civil society, human rights defenders and Special Procedures; reiterates its view that the conclusions and recommendations thereof should constitute the basis for an independent and credible review;


Les données des dossiers des passagers devraient servir exclusivement à lutter contre le terrorisme; les catégories de données communiquées devraient être limitées à ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif, et être clairement énumérées dans l'accord; les passagers devraient recevoir des informations précises sur la communication des données de leur dossier du passager, avoir le droit de consulter ces données et disposer d'un droit de recours administratif ou judiciaire réel, de manière à assurer le plein ...[+++]

They are saying that this data should be used exclusively to fight terrorism; that categories of this information that are exchanged should be limited to what is necessary for that purpose and be clearly listed in the agreement; and that passengers should be given clear information about the exchange of their PNR data and have the right to see their PNR data and the right to effective administrative and judicial redress. This is to help ensure full respect for privacy, that any violation of privacy will be remedied.


Les achats publics avant commercialisation devraient servir à faire le lien entre la recherche et l’innovation, selon le groupe d’experts pour les TIC de la Commission

Pre-commercial public procurement should become a bridge from research to innovation, says Commission ICT expert group


Je trouve cela assez particulier de voir à quoi doivent servir les surplus. Les surplus devraient servir normalement à rembourser la dette.

It is fairly clear to me that normally surpluses should be used to pay down the debt.


M. Breitkreuz (Yorkton Melville), appuyé par M. Schmidt (Okanagan-Centre), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement ne devrait pas consacrer davantage de deniers publics aux initiatives non-parentales de garde d'enfants pour le moment, que les dépenses déjà engagées pour la garde d'enfants devraient servir non pas à subventionner la méthode de garde d'enfants choisie mais à combler des besoins financiers, et que, d'autre part, le programme devrait servir à subventionner les enfan ...[+++]

Mr. Breitkreuz (Yorkton Melville), seconded by Mr. Schmidt (Okanagan Centre), moved, That, in the opinion of this House, the government should not spend any more public money on non-parental day-care initiatives at this time, and any existing expenditures for child-care should subsidize financial need, not the method of child-care chosen, and further that the program subsidize children and parents, not institutions and professionals (Private Members' Business M-101) Debate arose thereon.


Comme je l'ai indiqué dans mon exposé devant le comité de la Chambre des communes sur les affaires autochtones et le développement du Grand Nord, le 7 juin 2007, si les approches modernes de gestion des différends doivent prévoir de solides processus de traitement de plaintes, ces derniers ne devraient servir qu'en dernier recours.

As I mentioned in my June 7, 2007, submission to the House of Commons Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development, in modern conflict management approaches, strong complaint processes are important yet should be a remedy of last resort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces dernières devraient servir ->

Date index: 2023-12-15
w