Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces conflits n'auraient probablement jamais » (Français → Anglais) :

Même les pères de cette vision - Jean Monnet, Robert Schuman, Konrad Adenauer, Alcide de Gasperi et d'autres - n’auraient probablement jamais imaginé que 51 ans après la création des Communautés européennes, dans une Union européenne hautement intégrée à la suite de son expansion majeure de 2004, la Slovénie serait le premier pays parmi les nouveaux États membres à assumer la présidence et que le président slovène s'adresserait au Parlement européen.

The fathers of this vision – Jean Monnet, Robert Schuman, Konrad Adenauer, Alcide de Gasperi and others – probably could not even imagine that, 51 years after the formation of the European Communities, in a highly integrated European Union following its major expansion in the year 2004, Slovenia, as the first country among the new Member States, would be the presiding country and the Slovenian President would be addressing the European Parliament.


– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis que la Commission européenne n’ait pas existé au XVe siècle car si elle avait existé, Christophe Colomb et ses compagnons auraient probablement navigué dans un conteneur, qui aurait rapidement coulé, et ils n’auraient jamais atteint le continent américain.

– (DE) Mr President, I am glad that the European Commission did not exist in the 15th century. If it had existed, Christopher Columbus and his companions would probably have sailed in the next container, which would promptly have sunk, and they would never have reached the continent of America.


- (DE) Monsieur le Président, même s’il ne fait aucun doute qu’il contient plusieurs points positifs ou intéressants - surtout la façon dont il précise que la Turquie n’est pas prête pour l’Europe et aussi qu’elle ne le sera probablement jamais - j’ai voté contre le rapport Eurlings, car le gouvernement turc mène à l’évidence une politique de faux-semblants, dans laquelle quelques réformes sont décidées, sans être ensuite mises en œuvre, sans parler du fait que nous n’approchons pas le moins du monde de la solutio ...[+++]

– (DE) Mr President, even though there is no doubt that it has a number of good or interesting points – not least the way it makes clear that Turkey is not ready for Europe and also that it probably never will be – I voted against the Eurlings report, and I did so on the grounds that the Turkish Government is doing nothing more than indulging in window-dressing, in that it has agreed on a few reforms, albeit without implementing them, not to mention the fact that we are not getting any closer to solving certain problems with considerable potential for doing damage ...[+++]ch as the conflict over Cyprus, the Kurdish problem or the acknowledgement of the Armenian genocide.


Durant la Seconde Guerre mondiale, 90 p. 100 des victimes d'un conflit armé auraient probablement été des soldats.

In the Second World War, probably 90% of the victims would have been military.


Durant la Seconde Guerre mondiale, 90 p. 100 des victimes d'un conflit armé auraient probablement été des soldats.

In the Second World War, probably 90% of the victims would have been military.


Si les peuples étaient unis et si tous étaient traités comme des êtres humains et des citoyens d'un même pays, ces conflits n'auraient probablement jamais éclaté.

If people were united and they were treated as human beings and nationals of the country, those things would probably not have occurred.


Les noirs n'y auraient probablement jamais obtenu le droit de vote si les sondages avaient dicté les actes du gouvernement.

Black Americans probably would not have been given the vote if polling had determined what the government was going to do.


Il me semble qu'on devrait féliciter M. Dion et le premier ministre pour avoir pris l'initiative de proposer ce projet de loi, quand on sait que les autres provinces n'auraient probablement jamais agi de leur propre chef.

It seems to me Monsieur Dion and the Prime Minister are to be congratulated for taking the initiative to bring this legislation forward, when other provinces, had they been left to their devices, probably would not have dealt with it at all.


w